One of the most remarkable philologists and travellers of the present day is the Hungarian Professor Reguly, a man as yet little known out of his own country and northern Europe. He has devoted himself a good deal to the exposition of the affinities between the Magyar and the Finnish languages, and his labors have impelled a number of learned Hungarians to the same study. In the year 1839 he left his country, and passed ten years in the north of Asia and Europe, mostly among the Finnish tribes of the Moguls, Ostiacks, Tsheremisses, Nordwins, &c., making himself familiar with their manners, customs, dialects, songs, and traditions, in order to attain a thorough personal acquaintance therewith. He also spent a long period in Kasan and St. Petersburgh, studying the other languages of Central Asia. His adventures during this time were, as may be supposed, remarkable. He suffered not only the privations and exposures inseparable from such an undertaking, but was also poorly supplied with money, and often in the greatest distress from that cause. Nothing but scientific enthusiasm carried him through, till he became acquainted with some Russian savans, and a Russian Councillor named Balugyanszky, who were of great assistance to him. He left his home a vigorous young man, and comes back broken down in strength and health. His investigations have related not only to philology, but to geography and ethnography. He has penetrated farther into the north of Asia than any previous traveller. On his return, at St. Petersburgh, he prepared, at the special request of the Geographical Society, a vast map of Northern Asia along the Ural Mountains, between 58 and 70 deg. north latitude, and 72 and 80 deg. east longitude, giving about five hundred localities. This map is made on the largest scale, containing sixteen large quarto sheets. The St. Petersburgh Gazette says of it, that it has proved Reguly to be the discoverer of a vast territory for Russia. He is now at Pesth, engaged in preparing for publication the fruits of his ten years' absence from home. He will treat of the languages of the European and Asiatic Finnish tribes, their grammar and vocabularies, with constant regard to the analogies of the Magyar tongue. By way of introduction he will first publish a special work, containing his philosophical views on the organism of language. After these philological treatises he will print a series of ethnographic works on the various races among which he has lived, with collections of their songs and traditions, and finally a detailed narrative of his travels, with a condensed account of their scientific results. The conclusion of his philological studies is briefly, that the Central-Asiatic, or as it might be called, the Ural-Altaic group of languages, is divided into six branches or families, namely, the language of the Mandshu Tartars, the Mongols, the Turkish-Tartar tribes, the Samoyedes, the Fins, and the Magyars. These families have however no nearer relation to each other than the individual tongues of the Indo-European group, as the Indian, the Romanic, German, Celtic, Slavic, and Persian languages. Still he regards the Magyar and Finnic languages as having greater mutual affinities than the others, though not to such a degree that one of these races of men can be supposed to be derived from the other. He rather supposes all of the races whose languages form the Central-Asiatic group to have sprung from an original race, which was probably Scythian.
The Austrian government has just set on foot an enterprise which promises to be of use to both Literature and Science. The plan is, to prepare and publish at the expense of the Imperial Treasury, a great work on the ethnography of the Empire, and all savans, teachers, artists, poets, of every race, are invited to furnish materials. It is designed to give a complete account of the origin, history, manners, language, character and condition of each of the many tribes and peoples included under the Austrian sceptre. This will be combined of course with descriptions of the country, scenery, climate, soil, minerals, and natural and industrial productions of each region. It is supposed that the whole will be completed in eight big volumes. It will be accompanied by a vast ethnographic map, which is now being prepared with great energy under the superintendence of the Minister of Commerce.
Karl Gutzkow is one of the most prolific and popular novel and playwrights now living in Germany. As to his last work, Die Ritter vom Geiste (The Knights of the Spirit), of which only the first volume has been published, the critics entertain the most contradictory opinions. Some exclaim at its great length, which indeed is rather terrific: there are to be nine books, and the first occupies the whole of the first volume. Others are charmed with the skill with which the details of the work are wrought up, and the great variety of persons who figure in the story. The author has certainly laid out all his strength in this book, which is designed to reproduce the present age in all the contradictions of its doctrines and the complexity of its tendencies. But instead of seizing these in some central and vital point, and setting them forth in a work whose very simplicity would conceal its depth from most readers, Gutzkow has adopted the easier and more clumsy method of multiplying his characters and complicating the actions of his drama. Thus it is hardly possible for it not to be tedious and a failure. But we can speak of it more fairly when it is farther advanced.
Dr. Neander's Library is advertised for sale by auction at Berlin, but our correspondent thinks it will be saved from the hammer by a private subscription, which will secure it to the University.
Karl Simrock has just brought out at Frankfort a new collection of German Popular Songs, not obsolete or artistic poems, but such as still live among the people, and are familiar to every class. "Among Volkslieder," he says in his preface, "I include only such as have proceeded directly from the people, and still bear the tokens of their origin, in their unsophisticated form, and simple, hearty language. The pieces of cultivated poets which have found access and become loved with the people, are reserved for a future collection of favorite German songs. The distinction here hinted at between the people's songs and popular songs is not generally understood. All previous collections have confused the two, and some even have not a single production of the people. For example, Des Knaben Wunderhorn, whose great merit must be recognized, contains antique poems which by no means issued from among the people." In another place he says: "The songs here collected and arranged have been newly written down, literally from the mouths of the people; and where they could not be procured in this way, have been corrected by comparison of all earlier versions. So that as they here stand, they are in a sort my own property." The work is spoken of by competent critics as perfectly successful. We believe that Simrock, who is perhaps better qualified for the undertaking than any other man in Germany, intends in a future edition to publish the melodies of the songs along with the words.