We returned to S—'s for tea, with the addition to our party of a distinguished philologian of this town, whose presence seemed to call forth all the intellectual energies of Strauss, so that, in the course of the evening, I had more than one occasion to admire the variety and depth of the man's attainments. It is impossible to recollect every thing, but what especially excited my attention was, that in a very learned discussion concerning the comparative merits of the ancient and modern drama, Strauss suggested the character and fate of Tiberius as the best subject for a tragedy in the whole compass of history. I was struck, too, and with reason, I think, with a new and flagrant instance of the conservative tendency which his mind seems of late to have fallen into. In talking of Horace, whose works, and particularly whose odes, he appeared to have at his fingers' ends, he defended the elder state of the texts with amazing pertinacity, treating with contempt every change and suggestion of such, which the sacrilegious commentators of our times have ventured upon. Such opinions in the mouth of the author of the Leben Jesu sounded strange enough, and again I could not help saying to myself, "Why the deuce did he publish that destructive work of his twenty-seventh year?"

The following day, being prevented by pressing engagements from leaving town, I prevailed upon Strauss to put off his journey for a day longer. I saw little of him in the mean time, and had therefore leisure to bring into some kind of order and method a series of objections which I had noted down during a second and more critical perusal of the Leben Jesu. On mature reflection, it had occurred to me that, after all, the Christian religion had, in the course of eighteen centuries, survived far worse things than even Strauss's book. This idea now gave me courage to look this Goliah in the face, and, though I was but a youth (so to speak), and he a "man of war," to go up against him, if occasion offered, even with my "scrip" and "sling," and my "five smooth stones out of the brook."

Next morning, then, in pursuance of our plan, Strauss and I started with the first train for Apolda, whence we went on foot across the fields to Doornburg. There we breakfasted in Goethe's room, saw the poet's handwriting on the wall, walked along his favorite terrace-walk, where I, for the time as much of a hero-worshipper as Strauss himself, recited aloud the beautiful song, Da droben auf jenem Berge, &c., which Goethe is said to have composed on this very spot. I expected Strauss to be moved almost to tears, instead of which he burst out in a most incontrollable fit of laughter, in which I as incontrollably joined when he told me the cause, which was this:—In Munich or Ludwigsburg, I forget which, there was once a house of public entertainment, called from its sign "The Lamb's Wool," as its proprietor was called "The Lamb's Wool landlord." This landlord had, it seems, been one of his own best customers, in consequence of which he soon became bankrupt, which sad event a poet of the same town, most probably another of the landlord's best customers, commemorated in a few stanzas entitled, Des Lamswollswirthes Klagelied (The Host of the Lamb's Wool's Lament), a parody on the above song of Goethe's, and suggested, doubtless, by these two lines—

"Ich bin herunter gekommem,
Und weiss doch selber nicht wie!"[9]

Nothing could exceed the humor with which Strauss told me this droll anecdote, and, for my part, I feel that I shall never again be able to recite Goethe's pathetic song with becoming gravity.

From Doornburg we walked to Jena, where we arrived to dinner. It rained torrents, but Strauss was not to be balked of what he came for. We trudged like Schwarmer (enthusiasts), as he said, through mud and rain, to all the Goethe and Schiller relics, the library, the observatory, and, last of all, the Princess's garden, where the statue of the eagle with its three poetical inscriptions long detained us. Returned to our inn and about to take a final leave of Strauss; now, I thought, or never, was the time to fulfil the object for which I had accompanied him thus far. All day, hitherto, our talk had been of the poets—Greek, Roman, English, and German, and so much erudition, taste, and feeling, I had rarely found united. His mind seemed to have fed on poetry and nothing else; and I know not how it was, but I could not till now resolve to speak the word which I knew would disenchant him. Now, however, the probability that we should never see each other again on this side eternity gave a solemn, perhaps superstitious, turn to my thoughts. As he sat there in silence before me, like the sphinx of which he had spoken so mysteriously in descanting that morning on the master piece of Sophocles, I felt that now I must speak out, or else look to be devoured. I at once entered on the subject, therefore, and delivered myself of all the objections I had so elaborately arranged and prepared. His answer was evasive; and the topic was changed into an argument.

Strauss was to leave with the diligence at eight o'clock for Rudolstadt. I cordially shook hands with him, bade God bless him, and, hiring a conveyance, drove directly back to Weimar. On the way home, I conceived the plan of a poem, which, if it were completed, I would insert here. It will probably never be completed. Instead of it, therefore, I will communicate something far more interesting—a copy of verses written by Strauss himself, on returning from his pilgrimage to the tomb of the poets; and with which I conclude what I had to say regarding Dr. David Strauss in Weimar.

[Dr. Strauss, as a poet, being almost a lusus naturæ, according to English ideas of him, we have thought it right to translate this poem. Here, accordingly, is the best English version possible to us in the little time allowed by an inexorable printer:—]

On pilgrim staff I homeward come,
Way worn, but still with pleasure warmed;
At the great prophet's holy tomb,
The pious rites I have performed.

I, in his garden's shady walk,
Recalled the prints of footsteps lost:
And from the tree his care had raised,
I plucked a greeting from his ghost.