Repeat thy tones—and every where
I meet thine eyes still bent on me—
Ah, blessed dream! that gilds my care,
And brightens this reality.
HUNGARIAN POPULAR SONGS.
TRANSLATED FOR THE INTERNATIONAL MONTHLY MAGAZINE FROM WOLFF'S VOLKSPOESIE.
BY CHARLES G. LELAND.
I.
Szeretlek, galambom.
Better far I love thee
Than a dove the barley;
Ever dreaming of thee,
Night and morning early.
Of no woman born,
Such fays spring from the Rose;
When on Whitsun morn,
Her dewy breasts unclose!