Don’t let Effie come to see me till my grave be growing green:

She’ll be a better child to you than ever I have been.

She’ll find my garden-tools upon the granary floor:

Let her take ’em: they are hers: I shall never garden more:

But tell her, when I’m gone, to train the rose-bush that I set

About the parlour-window and the box of mignonette.

The poor girl’s prayer to ‘live to see the snow-drop,’ in the spring-time, is answered. The violets have come forth, and in the fields around she hears the bleating of the young lambs. She is now ready to die, and knows that the time of her departure is at hand, for she has had a ‘warning from heaven.’ The reader should have sat by the bed-side of one slowly fading away by consumption, and have heard the wild March wind wail amidst the boughs of leafless trees without, rightly to appreciate the faithfulness of these lines:

‘I did not hear the dog howl, mother, nor hear the death-watch beat,

There came a sweeter token when the night and morning meet:

But sit beside my bed, mother, and put your hand in mine,