Few Bible-readers are aware how much of persecution, of 'pain, anguish, and tribulation,' they endured, who were the original translators of the Scriptures into English, and the early defenders of the doctrines they teach. The popish clergy charged Tyndale with altering the sacred records, and forbade the circulation of his Testament, under the severest penalties. The priest-ridden King of England joined in the crusade, and by a 'constytucyon pronyneyall,' prohibited the issue of any book of Scripture, in the English tongue; 'as though,' says Tyndale, 'it weren heresye for a Crysten man to rede Crystes gospell.' In reply to the charge of altering the New Testament, the martyr says, in a letter to a contemporary: 'I call God to recorde agaynst the daye we shal appeare before our Lorde Jesu Crist, to give rekonynge of oure doinges, that I neuer alterd one syllable of Goddes worde agaynst my conscyence, nor wolde do thys daye, yf all that is in earthe, whether it be honoure, pleasure, or ryches, niyght be giuen me.' And in the preface to his first edition, he also observes: 'I haue here translated (brethren and susters, moost dere and tenderly beloved in Crist,) the Newe Testamente for youre spirituall edyfyinge, consolacion, and solas: the causes that moved me to translate, y thought better that other shulde ymagion, than that y shulde rehearce them. Moreover, y supposed yt superfluous, for who ys so blynde to axe why lyght shulde be shewed to them that walke in dercknes, where they cannot but stomble, and where to stomble ys the daunger of eternall damnacion.'
All attempts to stop the circulation of the Scriptures were of no avail. Though they were not distributed 'withouten grete auenture and parell,' yet they ran and were glorified. The Roman Catholic bishop complains, that though often collected and burned, 'stil these pestylent bokes are throwen in the strete, and lefte at mennys dores by nyghte,' and that where they 'durste not offer theyr poyson to sel, they wolde of theyr cheryte poyson men for noughte.' In vain does the King issue orders, urging his subjects to 'kepe pure and clene of all contagyon of wronge opynion in Cristes relygion,' and warn them not to 'suffer suche euil sede, contaygyous and dampnable, to be sowen and take roote, ouergrowinge the corne of the Catholick fayth.' 'He that compyled the booke,' says Tyndale, notwithstanding these warnings and edicts, 'purposyth, with Goddes help, to mayntayne vnto the deathe, yf neede be. In brunninge the Newe-Testamente, tha did none other thinge than I loked for; no more shal tha doe, if tha brunne me allso, if it be God his will it shal be so.' In this spirit, did he continue, by the aid of equally zealous cöoperators whom he raised up, to multiply editions of the New-Testament, and to defend its doctrines, until he fell, by shameful strategy, into the hands of his popish enemies, and was put to a cruel death.
The reader may be curious to possess a specimen of this ancient relic; we therefore make a few random extracts, in contrast with the modern and approved version, commencing with St. Paul's eloquent narration of his sufferings for the faith, in the eleventh chapter of II Corinthians:
| TYNEDALE. | MODERN VERSION. |
| "Wherin soever eny man dare be bolde (I speake folisshly) I dare be bolde also. They are Ebrues, so am I: They are Israelites, even so am I: They are the sede off Abraham, even so am I. They are the ministers off Crist (I speake as a fole) I am moare: In labours moare abundant: In strypes above measure: In preson more plenteously: In deeth ofte. Of the Iewes five tymes receaved I every tymes xl. strypes, one excepte. Thryse was I beten with roddes. I was once stoned. I suffred thryse shipwracke. Nyght and daye have I bene in the depe off the see. In iorneyinge often: In parrels of waters: In parrels of robbers: In ieoperdies off myne awne nacion: In jeorperdies amonge the hethen. I have bene in parrels in cities, in parrels in wildernes, in parrels in the see, in parrels amonge falce brethren, in laboure and travayle, in watchynge often, in honger, in thirst, in fastynges often, in colde and in nakednes. | "Howbeit, whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also. Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I. Are they ministers of Christ? (I speak as a fool,) I am more: in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft. Of the Jews five times received I forty stripes save one. Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep. In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren. In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness. |
| "Besyde the thynges which outwardly happen vnto me, I am combred dayly, and care for all congregacions. Who is sicke: and I am not sick? Who is hurte in the fayth: and my hert burneth not? Yf I must nedes reioyce, I will reioyce of myne infirmities." | "Besides those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches. Who is weak and I am not weak I who is offended, and I burn not? If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities." |
The affecting farewell taken by Paul of his disciples, as he was about to 'depart for to go into Macedonia,' is thus recorded:
There is not a little similarity between the character of Tyndale, in some particulars, and that of St. Paul. Like the apostle, he was meek, single-minded, and in all things, he 'persevered unto the end.' Persecutions, stripes, buffettings—'none of these things moved him, neither counted he his life dear unto himself, so that he might finish his course with joy,' in defence of the gospel of the grace of God.
The parable of the ten talents must close our examples of this rare work:
| "Lykwyse as a certayne man redy to take his iorney to a straunge countree, called hys servauntes to hym, and delyvered
to them hys goodes. And vnto won he gave v. talentes, to another ij. and to another one: to every man after his abilite,
and streyght waye departed. Then he thatt hadde received the fyve talentes, went and bestowed them, and wane other fyve.
Lykwyse he that receaved ij. gayned other ij. but he that receaved one, went and digged a pitt in the erth, and hyd his masters
money. After a longe season, the lorde of those servauntes cam, and reckened with them. Then came he that had receaved
fyve talentes and brought other fyve, sayinge: master, thou deliveredes vnto me fyve talentes, lo I have gayned with them
fyve moo. His master said vnto him: well good servaunt and faythful, Thou hast bene faythful in lytell, I will make the ruler
over moche, entre in into thy masters ioye. Also he that receaved ij. talentes cam, and sayde: master, thou delyveredes vnto me
ij. talentes, lo I have wone ij. other with them. His master saide vnto hym, well good servaunt and faythfull, thou hast bene
faythefull in litell, I woll make the ruler over moche; go in into thy masters ioye. "He which had receaved the one talent cam also, and said: master, I considered that thou wast an harde man, which repest where thou sowedst not, and gadderest where thou strawedst not, and was affrayd, and went and hyd thy talent in the erthe; lo, thou hast thyne awne. His master answered, and sayde vnto hym: evyll servaunt and slewthfull, thou knewest that I repe where I sowed nott, and gaddre where I strawed nott: thou oughtest therefore to have had my money to the chaungers, and then at my commynge shulde I have receaved my money with vauntage. Take therefore the talent from hym, and geve hit vnto him which hath x talentes. For vnto every man that hath shalbe geven, and he shall have aboundance. And from hym that hath not, shalbe taken awaye, even that he hath. And cast that vnprophetable servant into vtter dercknes, there shalbe wepynge, and gnasshinge of theth." | "For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his
goods. And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability;
and straightway took his journey. Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them
other five talents. And likewise he that had received two, he also gained other two. But he that had received one, went and digged
in the earth, and hid his lord's money. After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. And
so he that had received five talents came, and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents:
behold, I have gained besides them five talents more. His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant;
thou has been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. "He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents; behold, I have gained two other talents besides them. His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou has been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou hast not sown: and gathering where thou hast not strewed: And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth; lo, there thou hast that is thine. His lord answered and said unto him Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strewed; Thou oughtest, therefore, to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury. Take, therefore, the talent from him, and give it unto him which hath ten talents. For unto every one that hath, shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not, shall be taken away even that which he hath. And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth." |