O Zephyritis! I am but a shell,
First gift of Selenæa unto thee.
Her nautilus, who once could sail so well
O'er the unquiet bosom of the sea.
Then, if 't were ploughed by gentle, favoring gales,
On my own ropes I spread my mimic sails,
And, if 't were calm, I used my feet as oars
And swiftly rowed—from which I bear my name.
But I was cast upon the sandy shores
Of fair lülis, and from there I came,
To be a graceful ornament to thee,
Here in thy fane, O fair Arsinoë!
Now sad Alcyone will lay no more,
Within her ocean-nest her eggs for me,
For I am lifeless. Queen of this bright shore
Let Clinias's daughter hence receive from thee
Thy choicest gifts. She dwells beyond the main
Where Smyrna towers o'er th' Æolian plain.

It would scarcely be fair to conclude this little notice of some of the smaller gems of Greek poetry, without glancing at those intended to be satirical or witty. Of these we can find but few remaining, and what are thus preserved cannot induce us to regret much the loss of those which have been destroyed. They do not seem to show a taste as refined and delicate as is exhibited by the other productions of the Grecian muse, and, indeed, are usually very poor. Two or three specimens will suffice.

Doctors and lawyers, as at present, were favorite butts for the shafts of the epigrammatists. The following mock-epitaph is intended as a cut at the former. The author is unknown:

Ουτ' εκλυσεν Φειδων. κ. τ. λ.

'Twas not with drugs that Phidon killed me;
He came not even near my side:
But, while raging fevers thrilled me,
I chanced to think of him—and died!

And here is an epitaph,

'A precious, tender-hearted scroll
Of pure Simonides,'

intended, no doubt, for the grave of an enemy:

Πολλα φαγων, και πολλα πιων. κ. τ. λ