The Sermon in the Depths

(Phosphorescent Gleams of Spiritual Putrefactions)

Ben Hecht

Since reading the recent translation of Fyodor Dostoevsky’s book which is called The House of the Dead[1] I have suffered from a distressing ambition. I would like to go to Russia and there commit some naive atrocity and be sent to a Siberian prison for at least ten years. I have an unpatriotic prejudice and a lack of illusion concerning American criminals or I would commit my atrocity on American soil. They, American criminals, are as a rule a petty lot given to sentimental regrets and griefs and reforms and periodicals. There is nothing which reflects the smugness of a people so much as the manner and temperament of its vice. And the temperament of American vice is more distinctly and monotonously bourgeois than any of its virtues. The American citizen even when about to be hanged is unable to rise above the commonplace reactions “imagined” for his predicament by such authors as belong to the Indiana Society.

I have hunted the American criminal with the police, been present at his confession, watched him at his trial, sat with him in his death cell and listened to him recite psalms and sermonize as the nervous sheriff adjusted the noose around his neck. He is an artificial and uninteresting disappointment. It would be as extreme a punishment to spend ten years in his society behind the bars as to live in a State Street Studio Building or join the Y. M. C. A. for a similar period.

But the “prison that stood at the edge of the fortress grounds close to the fortress wall” and the primitive, debauched children who inhabited it! The swaggering monstrosities that swilled on vodka and wept at the stars. The bestial grotesques who delighted in the murder of infants for the sake of the warm blood that bathed their hands. The filthy saints and nonchalant parricides. The Herculean villains, the irritable gargoyles innocently steeped in insatiable perversion and dripping with infamy. The arrogant, sadistic artists of torture, human as children, with their pitifully crippled souls; praying before the prison ikons, stealing their comrade’s clothes and washing his feet; hating and loving with the simplicity of Pagan gods and the ramified cunning of continental diplomats. The nerveless flagellants, the heartbreaking humorists, the fierce, fanciful executioners. There’s a company for you! A purifying company in the very dregs of its depravities.

They stand alone in literature. Only Christ could have written of them as well as Dostoevsky. Was Dostoevsky dreaming of a new religion when he filled the pages with his human crucifixions? Probably not. But his artistry and his painstaking, searching minute psychology have illumined The House of the Dead so that for him who is not afraid it is as holy and human a source of inspiration as the loving sacrifices of the Nazarene Thaumaturgist.

And yet it is a simple book. There are very few writings so direct and simple, so easy to read and to understand. The terrifying lusts and passions and distorted rages make the mind quiver, but they never mystify. The harrowing morbidities pierce the intelligence like hot lances, but they never blunt or deprave the moral senses. The fierce pathos so exquisitely written, the blood-soaked restraints, the consumptive dying in his iron fetters too weak to support the weight of the little cross on his chest, the wild, inhuman humanness—they sizzle away the nerve cuticles and burn the emotions with a strange fire.

It is the peculiar paradox of reaction. I visited once a Home for Crippled Children and came away happier and cleaner. There the little misshapen bodies and the unconscious holiness of their suffering suddenly revealed to me things I had scoffingly overlooked in the popular words of accepted divines. And it is the same way with the company that writhes through the pages of Dostoevsky’s book. A more material illustration of this paradox is the very rhapsodics I have indulged in to convey what I have read. There are no rhapsodies in the book. There is no “dramatic action” at all in the book. It is the most inactive book I ever have read, barring not certain memoirs and diaries. Nothing happens in the book, yet from its start a demoralized pageant marches thunderingly across the pages, and somehow, by a psychological process it would take Dostoevsky again to reveal, lifts the spirit to heights as lofty as its itinerary is low. As for the style of its writing, there are no secrets in the art for the great Russian. And here he chooses the grim, gripping reiteration, the tragic calm and human poesy of simple words to build up his staggering effects.

What will Americans think of the book providing it becomes popular?—and it may. (The idolatrous regard born in this country for Russian art instances the possibilities of American hysteria directed in the proper channels.) The great majority of them, however—particularly those with whom I have mentioned my horror of spending ten years—will feel it incumbent upon them to be outraged, none more so than the criminal fraternity. It is perhaps stretching a point to say that even so were the highly and lowly estimable backbones of an earlier period of less comparative moribund piety outraged by the Sermon on the Mount. But there is a promising likelihood that their ectypes will never read the volume and will thus be saved or lost or whatever you will. And those who see the light from this Sermon in the Depths can effect an exclusiveness which will merit them the flattering curses and derisions of their fellow men for many sweet years to come.