Brother—Is this truth? But we believe now our great father knows our condition; he will listen to us. We are as mourning orphans in our country; but our father will take us by the hand. When he fulfils his promise, we will answer his talk. He means well. We know it. But we cannot think now. Grief has made children of us. When our business is settled we shall be men again, and talk to our great father about what he has proposed.
Brother—You stand in the moccasins of the great chief, you speak the words of a mighty nation, and your talk is long. My people are small; their shadow scarcely reaches to your knee; they are scattered and gone; when I shout I hear my voice in the depths of the woods, but no answering shout comes back. My words, therefore, are few. I have nothing more to say, but I ask you to tell what I have said to the tall chief of the pale faces, whose brother stands by your side.
OTHER WAYS OF SAYING "HOWDY DO?"
Various Nations Have Different Methods of Propounding This Time-Honored Query, But
All Mean Pretty Much the Same Thing.
"How do you do?" That's English and American.
"How do you carry yourself?" That's French.
"How do you stand?" That's Italian.
"How goes it with you?" That's German.
"How do you fare?" That's Dutch.