The unhappy pair vindicate their innocence, and excuse the attachment which was honorable and proper before their forced separation. The haughty tone that Isabella assumes contrasts strongly with her previous submission, and shows that she has lost all hope. Gomez then appears with a dagger and a cup of poison, which the king offers to the choice of the lovers. Carlos chooses the dagger, yet reeking with the blood of Perez, and stabs himself; but counsels the queen, who he knows has said too much to hope for safety, to drink the poison, as a less painful death. Isabella prepares to follow; but Philip, perceiving that she rejoices in the prospect of death, bestows life upon her as a punishment; she will not accept the cruel gift, but snatching his dagger from his girdle, plunges it into her side, and dies asserting her innocence.

The last words of the monster who witnesses the horrid scene intimate something like remorse.

“Lo, full and fearful vengeance I obtain;
Yet am I happy? Gomez, be concealed
The dire event from all. By silence thou
Shalt save my fame, thy life.”

Before making any remarks upon this powerful play, we shall proceed to analyze the corresponding production of Schiller, in order to present the two pieces in as close proximity as possible. In Don Carlos, we are transported at once into the Spanish court, and the tragedy has all the aids and appliances which a graphic delineation of the manners of the age and country can give. We have no “voices in the desert;” all around reminds us that we are among the ministers and courtiers of a despotic monarch; there are the pomp and circumstance of sovereign state; the jealousies, the repinings, the fears and the plots of selfish and intriguing courtiers; the designs and labors of patriotic enthusiasm and of less disinterested feelings, and the contrast of innocence and unsuspicious credulity with artful malice. The piece opens with an interview between the prince and the king's confessor Domingo, which takes place in the royal garden at Aranjuez. The priest artfully endeavors to learn the cause of the evident melancholy cherished by Don Carlos. For this purpose, he alludes to the queen, and the sorrow which the depression of her son-in-law has occasioned her. The prince, with artifice of which he seems afterwards ashamed, replies by accusing her of having cost him the affection of his father; but Domingo cannot believe in his dislike.

“You mock me, prince. All Spain
Adores her queen. Can you with eye of hate
Behold what all esteem? * *
The loveliest woman in the world, a queen—
And once your bride. Impossible, my prince!
It cannot be! No—no. Where all men love
Can Carlos never hate; you cannot thus
Strangely gainsay yourself. Be sure the queen
Knows not how much she hath her son displeased;
'Twould be a grief to her.”

He goes on to assure the heir of her interest for him; and relates an incident that occurred at a tournament, in which her fears for his safety were involuntarily betrayed. Carlos haughtily replies:

“I much admire
The king's gay confidant, so aptly versed
In tales of curious wit.”

and adds in a more serious tone,

“Ever I've heard it said, the spy on looks,
And he who treasures tales, hath done more ill
In this wide world, than in the murderer's hand
The dagger or the poisoned cup. Your trouble,
Good sir, you might have spared; if thanks you wait,
Hence to the king.”

After the intimation of his suspicion that the confessor is placed as a spy upon him by the king, he is relieved of the presence of Domingo, and the Marquis of Posa enters. This personage, who plays a conspicuous part in the drama, and is in fact the hero of the piece, is a political enthusiast, whose whole soul is devoted to the attainment of a favorite object, to which all his efforts and intrigues have an ultimate tendency. The skill with which he lays his plans, and the metaphysical subtlety with which they are carried on, even to the delusion of the vigilant Philip, are developed in the course of the tragedy; but it is proper to give this insight into his character at first, to avoid the imputation of inconsistency and folly, which would otherwise rest for a time upon his actions in the mind of the reader. The delight of Carlos at again embracing his friend just returned from a tour through Europe, is so excessive that the marquis himself reproves his boyish weakness, which the prince excuses by expressing his utter misery. In this and the other extracts we are obliged to use our own translation, having never met with an English version of the play. Carlos answers to the generous suggestions of his friend.