In Judges is this expression, ‘And he smote them hip and thigh with a great slaughter.’ The phrase ‘to smite hip and thigh’ arises from these words. No meaning, however, can be attached to them as they stand—but the original will admit of a different signification, viz: ‘He smote them with his leg on the thigh,’ and alludes to the wrestling matches which were common in the east. In this sense the phrase exactly answers to the ‘crus femori impingere’ and the σκελιξειν or αποσκελιξειν of the ancients.


It is a remarkable fact, that during the whole period of the middle ages, the Germans lived in utter ignorance of the art of writing.


The silver shekel of the Hebrews has on its face the rod of Aaron with the inscription, Jeruschalaim Hakkedoucha, Jerusalem the Holy, and on the reverse a cup with the words Chekel Ischrael, money of Israel.


The Masoretical punctuation is a kind of critique upon the Hebrew text invented by the Jewish teachers to prevent its alteration. The first original being lost, recourse was had to the Masore as an infallible method of fixing the text. The verses, words, and even letters are there counted, and all their variations recorded.


Among the Hebrew text of the Old Testament are mingled a few passages of Chaldaic. All the characters as we have them now, are properly speaking Chaldaic.