The following tale was translated from the French of M. Florian, by the present hand, about 7 or 8 years ago, for a Richmond newspaper. That translation its author has not seen since 1827; and lately meeting with the original again, it seemed new enough, as well as sufficiently pretty and interesting, to be worth presenting afresh to the public through the Southern Literary Messenger. It is seldom that so much varied incident has been compressed into so short a compass: yet the rapidity of the narrative has not hindered the writer from indulging a humor both playful and caustic, upon the foibles which he banters, and the vices and crimes which he holds up to detestation. And the moral, disclosed in unravelling the mystery of the allegorical personage from whom the story takes its name, is full at once of beauty and truth.
M.
BATHMENDI.
A PERSIAN STORY.
The THOUSAND-AND-ONE NIGHTS have always appeared to me charming tales; but I should like them better, if they had oftener a moral scope. Scheherezade, I am aware, is too handsome to be at the trouble of being rational: I know, that with so pretty a face, she has no need of common sense; and that the sultan would have been less enamored, if she had been less silly. These great truths I devoutly believe: and I merely repeat, that for my own part, I would rather read stories which make me reflect, while they amuse me. Extravagance is a fine thing, no doubt; but a picture must have shade: and I would fain have reason appear now and then, to make folly go off the better. So an uncle of mine once thought. He had often sailed in the Levant; and had amused himself while there, by composing PERSIAN TALES. They are far below the Thousand-and-one Nights in imagination, but exceed them infinitely in number; for my uncle in his life-time made four thousand seven hundred and ninety-eight—all of which are now lost except the following one, preserved by me.
Under the reign of a Persian king, whose name my uncle does not tell, a merchant of Balsora was ruined by commercial disasters; and, collecting the shattered remains of his fortune, retired to the province of Kusistan. He there bought a dwelling, and a farm which he cultivated badly, because he was perpetually regretting his days of opulence and ease. Chagrin shortened his life; he perceived his end to be near; and, calling his four sons around him, he said—"My children, I have nothing to bequeath you but this house, and a secret which I was bound to conceal till now. In the time of my wealth, I had for my friend the genius Alzim; who promised to befriend you when I should be no more, and to divide a treasure amongst you. He dwells some miles hence, in the great forest of Kom. Go—find him: claim the treasure: but take heed not to believe." ... Death here suppressed the merchant's voice.
His four sons, after interring and mourning him, repaired to the forest of Kom. They inquired for the mansion of the genius Alzim: it was readily shewn them. He was known to the whole country: he received kindly all who visited him; he heard their complaints, consoled them, and lent them money if they needed it. But these benefits were upon the sole condition of implicitly obeying his directions. This was his whim. No one could enter his palace without an oath to comply with this condition.
The oath did not deter the merchant's three eldest sons: the fourth, whose name was Tai, thought it a very ridiculous ceremony. Yet, being obliged to enter in order to receive the treasure, he swore, like his brothers: but reflecting on the dangerous consequences of so rash a vow, and remembering that his father, who frequently came to this palace, had passed his life in follies, he resolved, without committing perjury, to place himself out of danger; and, whilst they were leading him to the genius, stopped his ears with perfumed wax. Thus fortified, he prostrated himself before Alzim's throne. The genius made the sons of his ancient friend arise; embraced them, shed tears to his memory, and had a large chest brought, full of dariques. "Here," said he, "is the treasure I design for you. I am going to divide it among you; and I will then tell each the way he must take to be perfectly happy."