THE PRESIDENT: Counsel for the Prosecution will supply you with these documents at the adjournment this afternoon. With reference to the interrogation, if they propose to use any interrogation in the Trial tomorrow, they can also supply you with any documents which are material to that interrogation.

DR. SERVATIUS: Thank you.

MR. DODD: I believe I was referring to Document Number 2220-PS.

THE PRESIDENT: That is right. You have not begun to read it yet.

MR. DODD: I propose to read from the fourth page of the English text, Paragraph 2 at the top of the page, particularly the last two sentences of the paragraph; and in the German text the passage is found in Page 10, Paragraph 1. Quoting directly, it is as follows:

“As things were, the recruiting of manpower had to be accomplished by means of more or less forceful methods, such as the instances when certain groups appointed by the labor offices caught church and movie-goers indiscriminately and transported them into the Reich. That such methods only undermine the people’s willingness to work and the people’s confidence to such a degree that it cannot be checked even with terror, is just as clear as the consequences brought about by a strengthening of the political resistance movement.”

That is the end of the quotation. We say that Polish farmland was confiscated with the aid of the SS and was distributed to German inhabitants or held in trust for the German community, and the farm owners were employed as laborers or transported to Germany against their will. We refer to Document Number 1352-PS, which bears Exhibit Number USA-176. This document is a report of the SS, and it bears the title “Achievement of Confiscations of Polish Agricultural Enterprises with the Purpose of Transferring the Poles to the Old Reich and Employing them as Agricultural Workers.”

I wish to read from the first page of the English text beginning with the fifth paragraph; and in the German text it appears on Page 9, Paragraph 1 on that page. Quoting:

“It is possible without difficulty to accomplish the confiscation of small agricultural enterprises in the villages in which larger agricultural enterprises have been already confiscated and are under the management of the East German Corporation for Agricultural Development.”

And then passing down three sentences, there is this statement which I quote: