GEN. RUDENKO: Tomorrow we shall begin the presentation of evidence on spoliation and pillage of communal and private property, and we think that the speaker on this question will conclude the presentation of the materials tomorrow. Then there will be presented to the Tribunal the evidence as to destruction of cities, villages, monuments of national culture and art. That will take approximately a day and a half. In other words, I mean half of Thursday’s or Friday’s session, and a half of the following day’s session, taking into account that on this question we shall also have to present a documentary film.

Then there will be presented evidence concerning deportation of slave labor. This will take approximately 3 to 4 hours. The final presentation deals with evidence of Crimes against Humanity. During the presentation of the evidence in all the sections we shall call several witnesses, with the permission of the Tribunal. I could not present to the Tribunal today a list of the witnesses, because there are difficulties in bringing them here to Nuremberg. This list will be formulated tomorrow toward the end of the session.

To sum up, I think that altogether the Soviet Prosecution will conclude the presentation of evidence either Tuesday or Wednesday of next week.

THE PRESIDENT: Thank you. We will adjourn now.

[The Tribunal adjourned until 20 February 1946 at 1000 hours.]


TRANSCRIBER NOTES

Punctuation and spelling have been maintained except where obvious printer errors have occurred such as missing periods or commas for periods. English and American spellings occur throughout the document; however, American spellings are the rule, hence, “Defense” versus “Defence”. Unlike Blue Series volumes I and II, this volume includes French, German, Polish and Russian names and terms with diacriticals: hence Führer, Göring, Kraków, and Ljoteč etc. throughout.

Although some sentences may appear to have incorrect spellings or verb tenses, the original text has been maintained as it represents what the tribunal read into the record and reflects the actual translations between the German, English, French, and, most specifically with this volume, Russian documents presented in the trial.

An attempt has been made to produce this eBook in a format as close as possible to the original document presentation and layout.