“Deportation of Jews from Transnistria. Deportation of Jews across the Bug is not possible at present. They must, therefore, be collected in concentration camps and set to work until a deportation to the east is possible after the end of operations.”

And then there’s a note on the file on the next page of the German, still on Page 27 of the English:

“According to information from Director General Lecca, today 110,000 Jews are being evacuated from Bukovina and Bessarabia into two forests in the Bug River Area. As far as he could learn, this action is based upon an order issued by Marshal Antonescu. Purpose of the action is the liquidation of these Jews.”

Now, do you doubt that that agreement, enclosed with that letter sent to the Foreign Office, would have reached the Defendant Ribbentrop?

VON STEENGRACHT: Well. I see this document and this agreement for the first time today. Nothing of this entire affair...

COL. PHILLIMORE: Yes. Would you answer the question? Do you doubt that that letter and that agreement enclosed with it would have been shown to the Defendant Ribbentrop?

VON STEENGRACHT: At that time there was an Under Secretary of State Luther in the Foreign Office who acted quite independently; and I fought a bitter battle against him although I was not called upon to do it, because he wanted to introduce National Socialist methods. Whether he submitted this matter to Ribbentrop or not I cannot decide.

COL. PHILLIMORE: Very well. We come to a time when you were the State Secretary. Would you look at Page 31 of the German text, Page 20 of the English.

THE PRESIDENT: What do the words that follow the passage you have just read mean on Page 27: “Bucharest, 17 October 1941 (Signature illegible)”—and below—“To be discussed with Vice Minister President Antonescu. Confidential, Bucharest, 16 October 1943”?

COL. PHILLIMORE: My Lord, it is badly typed. “Bucharest, 17 October 1943” and then follows the next letter. The previous part is a note on the file.