The first of these documents is the document which bears the Ribbentrop Exhibit Number 14 (Document Number Ribbentrop-14). It is a question here again of an extract from the Dokumente der Deutschen Politik, Volume 1, and carries the heading “Proclamation of the Reich Government to the German People of 1 February 1933.” This document describes briefly Germany’s position at that time and the intentions of the Hitler Government that came to power on 30 January 1933.

The next document that I ask the Tribunal to take judicial notice of is Ribbentrop Exhibit 15 (Document Number Ribbentrop-15). This document is also taken from the first volume of the Dokumente der Deutschen Politik. It carries the title “Adolf Hitler’s Address on the Occasion of the Inauguration on 21 March 1933 in Potsdam”. In this document, too, basic expositions are made regarding the internal and external policy agreed upon by the new government.

As the next document, I ask the Court to take judicial notice of Ribbentrop Exhibit Number 16 (Document Number Ribbentrop-16). Again it is a document from the above-mentioned volume of documents. It is headed “Adolf Hitler’s Speech on His Program at the Meeting of the Reichstag in the Kroll Opera House on 23 March 1933.”

I ask the Court to take judicial notice of the next document, Ribbentrop Exhibit Number 17 (Document Number Ribbentrop-17). It is again an excerpt from the Dokumente der Deutschen Politik.

COL. POKROVSKY: I would not like to interrupt Dr. Horn, but not one single document among those which he now mentions, beginning with Number 14, and as far as I understand, until Number 44, inclusive, was put at the disposal of the Soviet Prosecution, and I cannot see any possibility of aiding the Tribunal in the study of these documents until we have received them. I suppose that the Tribunal will judge it necessary to put off the studying of these documents until the Soviet Prosecution have received them.

DR. HORN: May I give a short explanation please. I have inquired as to what extent the translations have progressed. Three weeks ago I turned in my documents in the prescribed manner, the last of them about 10 days ago. I was informed that the Translation Division unfortunately had too few French and Russian translators available to have the translation of the documents in these two languages as far advanced as is the case in the English language up to now. These are, of course, things over which I have no influence.

THE PRESIDENT: Dr. Horn, the Tribunal appreciates that you have done what fulfills the obligations which rested upon you and they, therefore, think that the documents should go in, subject of course to any objection being taken to them when the translations are available.

DR. HORN: Yes, Mr. President, as a precaution I have already informed Colonel Pokrovsky that this was the case, without knowing in detail what documents had been translated into Russian. That was as far as I could possibly go to reach an understanding, because the other thing was beyond my control.

MR. DODD: I wonder if it would be possible for Dr. Horn to indicate very briefly the purpose for which he offers these documents as they come up. We will have objection to some, I know, but some of that objection may be clarified if we hear beforehand just what the purpose of the offer is.

THE PRESIDENT: Mr. Dodd, Dr. Horn is putting in a large number of documents at the present moment and asking the Court to take judicial notice of them and if the Prosecution finds that there is something specific that they want to object to, wouldn’t it be best that they should do that hereafter?