“The urns containing the ashes of the officers who had been shot were transmitted by the Staatspolizei to the Kriminalpolizei. Which crematoria had been used by the Staatspolizei, I am unable to say. The urns were handed over to the camp commandant by order of the RSHA for a military funeral. By this means the return of the urns through the Kripo—the fact that the Staatspolizei was connected with the matter was to be camouflaged.”
Then I miss the next paragraph. Then I read one sentence, the next line:
“I do not know why five officers were interrogated in Berlin.”
And then, My Lord, I turn to Page 6.
And, Witness, would you go to the bottom of your Page 10—the bottom of your Page 10—you just turn over the page in the ordinary way. My Lord, I take the middle paragraph. Just two paragraphs out of Page 6:
“In a general way it may be of interest that, even before my departure for Berlin, Kriminalkommissar Dr. Absalon had told me that he had heard in Camp Sagan—he was told this in a very secretive way—that shootings were to take place in order to deter the officers. From this may be deduced the fact that the camp had already been informed through military channels of the order to shoot issued by Dr. Kaltenbrunner.
“It would be useful to ascertain what Göring knows about the whole affair, because the Führer must surely have informed him of the order, since it concerned a camp of the Luftwaffe.” (Document Number UK-48.)
My Lord, that is all of that statement that I think I need to read. My Lord, I am anxious to avoid reading as much of the second statement as I possibly can, because there is a good deal of repetition.
Will you take the second statement now, Witness? That one, I am afraid, has not been marked.
The third paragraph, My Lord, the third and fourth paragraphs on the first page of the statement: