ROSENBERG: No.

GEN. RUDENKO: We come to the next document, which determines the aims of the war. This is your instruction to the Reich Commissioner for the Baltic countries and for Bielorussia. You stated the following—I mean now the Document 1029-PS; the part which I will read is marked in the margin:

“The aim of a Reich Commissioner for Estonia, Latvia, Lithuania, and Bielorussia must be to strive for the creation of a German protectorate, with a view to transforming these regions later into a part of Greater Germany by the Germanization of racially admissible elements, the colonization of Germanic peoples, and the resettlement of undesirable elements.”

Do you remember these instructions? Please reply first.

ROSENBERG: Yes, I am familiar with this document. I already remarked yesterday that at the beginning all sorts of drafts were made in my office which were not approved by me. The corrections were made by me.

GEN. RUDENKO: I asked you very clearly, do you know these instructions or not?

ROSENBERG: But I still heard the wrong translation. Nothing is mentioned about “destruction,” but “incorporation,” and the Russian translation again said “destruction.” If it is translated that way, then my question appears in the Russian language as an approval of destruction; and that is a wrong translation which is being made here, which I can follow only because I speak Russian.

THE PRESIDENT: Defendant, you can be heard perfectly well without shouting.

ROSENBERG: I beg your pardon.

GEN. RUDENKO: You are only correcting an error in the translation. Now as regards the rest—Germanization and colonization—is that right? Does that sound right in German? Answer me. Is that right or not?