MAJOR JONES: If your Lordship please, the translation has now been checked, and the original reading of “Raeder stresses the importance of obtaining Norwegian bases” appears to be a perfectly correct translation.

THE PRESIDENT: Go on, Dr. Siemers.

SCHULTE-MÖNTING: I understood, Dr. Siemers; shall I speak about that?

DR. SIEMERS: Yes, did you want to add something to that point?

SCHULTE-MÖNTING: Yes. I understand that the other gentleman just pointed out that Raeder allegedly called Hitler’s attention to the necessity of acquiring submarine bases and in that connection once spoke about Russian assistance and also about the possibility of acquiring bases from Norway. But that does not reveal any aggressive intentions.

DR. SIEMERS: Mr. President, in order to save time, I also asked Dr. Kranzbühler to check the translation. The German text as I should like to point out right now says: “The Commander-in-Chief of the Navy points out the value of winning Norwegian bases.” That is something different from the English translation. But I should like to come back to this later.

[Turning to the witness.] Admiral, Mr. Elwyn Jones then submitted the affidavit of Walter Giese. I should be grateful if you would look at it again. It is D-722. The first line reads:

“I was born at Stettin on 24 November 1900, the son of a bricklayer’s foreman, Ernst Giese.”

Then it says:

“I sat in the reception room of the Commander-in-Chief as assistant to the adjutant.”