It would have been a matter of course for me if the Führer, who was dealing with Norwegian strategical matters, had told me on this occasion: “I have such and such information about Norwegian matters.” But he did not do that—there was always a considerable lack of collaboration. The Führer told me that we should await the arrival of further reports and that he would deal with these questions.

DR. SIEMERS: In the subsequent period of October and November, up until 11 December, did you discuss this question with Hitler again?

RAEDER: No, the question was not discussed at all during those months, but in September Korvettenkapitän Schreiber, who had first been appointed assistant attaché in Oslo and later, naval attaché, gave me further reports at that time about conditions in Norway, and so did the intelligence service. He told me of reports which were circulating there about a possible British landing. Later on Kapitän Schreiber was actually my chief collaborator in these Norwegian problems, and he showed a particular understanding of the whole situation.

DR. SIEMERS: In this connection, I should like to submit to the Tribunal Exhibit Raeder-107, an affidavit of the naval attaché who has just been mentioned, Richard Schreiber. This may be found in my Document Book 5, Page 464.

According to that document, Schreiber was drafted on 7 September 1939 as a reserve officer and was sent to Oslo as a naval attaché. He states that he held that post there since the autumn of 1939.

With the permission of the Tribunal, I should like to read a portion of this, under I, on Page 465, at the bottom.

THE PRESIDENT: We told you that we had read all these documents which were objected to. We let in this document, so it is not necessary for you to read it again.

DR. SIEMERS: Very well. Then in this connection, may I refer to the first part of this affidavit, Part I?

Mr. President, I should like to point out a small but misleading error in translation on Page 466. In the second paragraph, second line, the word “deutsch,” (German) is missing: “...there were clear directives of the German Foreign Office that Norwegian neutrality should be particularly respected by the Germans...” In the English text it says: “of the Foreign Office.” It should read “of the German Foreign Office.” I should be very grateful if this mistake would be rectified.

[Turning to the defendant.] Admiral, you know the affidavit given by Schreiber?