DR. VON LÜDINGHAUSEN: For myself, Mr. President, 8 hours. For Professor Jahrreiss, who before the final pleas will deal with a technical subject, 4 hours.
THE PRESIDENT: What will Professor Jahrreiss speak about?
DR. VON LÜDINGHAUSEN: About a subject approved by the Tribunal, namely the general question of international law.
DR. SEIDL: The defense counsel for the Defendant Rosenberg said that he would require 8 hours.
DR. FRITZ: Mr. President, I would ask the Tribunal to take into consideration that the case of Fritzsche has not yet been presented and that therefore I cannot give exact information; but I estimate approximately 4 hours.
THE PRESIDENT: Now, Dr. Nelte, the Tribunal would like to know first of all whether counsel propose to write down and then read their speeches.
DR. NELTE: As far as I have been informed, all defense counsel will write down their speeches before delivery. Whether they will actually read every word of the text, or whether they will read parts of it and submit other parts, is not yet certain.
THE PRESIDENT: Have they considered whether they will submit them for translation, because, as the Tribunal has already pointed out, it would be much more convenient for the members of the Tribunal who do not read German to have a translation before them. It would not only greatly assist the Tribunal, but the defendants themselves if they do that.
DR. NELTE: This question has not yet been settled. We discussed it, but have so far not come to a final conclusion. We think that the short time now available may perhaps make it impossible to translate the manuscripts into all four languages.
THE PRESIDENT: The defendants’ counsel, of course, understand that the speeches, if they are submitted for translation, will not be communicated to anybody until the speech is actually made. So they will not be given beforehand either to the Tribunal or the Prosecution or anything of that sort, so that the speech will remain entirely private until it is made. And the second thing is that, of course, a great number of the speeches will be delayed by the counsel who precede them and, therefore, there will be very considerable time during either the 14 days or some longer period, if such a longer period is given, which will enable the speeches to be translated, and Defense Counsel will appreciate that if their speeches are written down they can tell exactly how long they will take to deliver, or almost exactly.