M. DEBENEST: You did not say “severe measures”; you said “stricter measures of reprisal.” It’s not quite the same thing.

SEYSS-INQUART: I did not understand the question.

M. DEBENEST: I repeat: You did not say “severe measures,” but “stricter measures of reprisal.”

SEYSS-INQUART: The severe measures which were to be taken would, of course, serve to intimidate. But we were not concerned with reprisals; that is, the shooting of people whom otherwise one would have had no reason to shoot.

M. DEBENEST: But it seems to me that this document is extremely clear. It deals with “measures of reprisal” following the assassination attempt against Rauter.

SEYSS-INQUART: Which were to be carried through in such a way that Dutchmen were executed who would have been executed in any event; for he confirms here that the people had been condemned to death.

M. DEBENEST: Will you kindly repeat the explanation. I did not get the translation.

SEYSS-INQUART: Here we were concerned with the shooting of men who would have been shot in any event, for it says specifically here that they had already been sentenced to death, as it says in the next paragraph.

THE PRESIDENT: I already wrote it down 5 minutes ago. You have said it already. He has said it already. The document speaks for itself, M. Debenest.

M. DEBENEST: Very well, Mr. President.