“‘I struck pie 10 inches. Pretty if clean and well done of a jay man. I’d like to charge it some after meat. It would make a snake sweat trying to propel hayseed. I shall snatch and extract a pin from prim hind legs (calling no man). Jim Wren is in Grotmood exactly.

“‘Hoplood towhit to whoo

“‘Fleetwood,

“‘TOBE PALMWOOD MANN.’

“I then turned it over to another pupil that would eagerly chase an obscure fact through a whole set of the Encyclopedia Britannica, and here is her translation:

“‘Dr. Bu Brur:

“‘I drank the 10 March. Poetry is clean swell done for a gay man. I take to change it some of the time too. It would make a great old hash story of the Prophet Daniel. I shall snatch an extra pen point if it aint better (calm no man) Jno Der is Trotword exactly. Hoeneald to meet you by and by

“‘Fretfully yours,

“She fell down on the signature, but said it looked like some kind of a Woodbine, but she wasn’t sure about it.”

We see nothing out of the ordinary about this letter, and can truthfully say that it is a great improvement over some of the “copy” Trotwood sends in. The letter is plain enough, and reads as follows: