Nay, Signor Diego, do not kneel. Such forms have long since left my life, nor are they, as it seems to me, very fitting between God's creatures. Let me grasp your hand, and look into the face of him whom Heaven has chosen to work a miracle. You have cured my son!

DIEGO

It is indeed a miracle of Heaven, most gracious Madam; and one in which, alas, my poor self has been as nothing. For sounds, subtly linked, take wondrous powers from the soul of him who frames their patterns; and we, who sing, are merely as the string or keys he presses, or as the reed through which he blows. The virtue is not ours, though coming out of us.

DIEGO has made this speech as if learned by rote, with listless courtesy. The DUCHESS has at first been frozen by his manner, but at the end she answers very simply.

DUCHESS

You speak too learnedly, good Signor Diego, and your words pass my poor understanding. The virtue in any of us is but God's finger-touch or breath; but those He chooses as His instruments are, methinks, angels or saints; and whatsoever you be, I look upon you with loving awe. You smile? You are a courtier, while I, although I have not left this palace for twenty years, have long forgotten the words and ways of courts. I am but a simpleton: a foolish old woman who has unlearned all ceremony through many years of many sorts of sorrow; and now, dear youth, unlearned it more than ever from sheer joy at what it has pleased God to do through you. For, thanks to you, I have seen my son again, my dear, wise, tender son again. I would fain thank you. If I had worldly goods which you have not in plenty, or honours to give, they should be yours. You shall have my prayers. For even you, so favoured of Heaven, will some day want them.

DIEGO

Give them me now, most gracious Madam. I have no faith in prayers; but I need them.

DUCHESS

Great joy has made me heartless as well as foolish. I have hurt you, somehow. Forgive me, Signor Diego.