[133a] No es fuera de propósito recordar aquí las semejanzas notables que presentan los argentinos con los árabes. En Argel, en Orán, en Máscara y en los aduares del desierto, ví siempre a los árabes reunidos en cafés, por estarles prohibido el uso de los licores, apiñados en derredor del cantor, generalmente dos que se acompañan de la vihuela a duo, recitando canciones nacionales plañideras como nuestros tristes. La rienda de los árabes es tejida de cuero y con azotera, como las nuestras; el freno de que usamos es el freno árabe, y muchas de nuestras costumbres revelan el contacto de nuestros padres con los moros de la Andalucía. De las fisonomías no se hable: algunos árabes he conocido que jurara haberlos visto en mi país.—El Autor.

(Orán, port in Algeria.

Máscara, town in Algeria, to the southeast of Orán.

azotera. In Argentina reins are often made long enough so that the ends may be used as a whip; these constitute the azotera.

no se hable, let us not speak.)

[134] de lo que tiene a los pies, i.e., the semicivilized gaucho element of the country.

[135] Dondequiera que, Wherever.

[137] con ser, though being.

[138] no está libre de..., is not free from having some accounts to settle with the police.

[139] lo del rapto, the story of the abduction.