[180] que, apocopated form of porque.

[181] capataz de carretas, foreman of a train of ox-carts. For boldness and ruggedness these foremen may well be compared with the American pioneers who crossed the prairies in the forties.

[182] algún famoso de tiempo atrás, some one famous in former days.

[183] Por supuesto, que. The que is redundant.

[184] suele haber, there are wont to be.

[185] lo. Cf. 29, 2.

[186] lo arbitrario, the arbitrariness.

[187] sin que sus secuaces duden de ello, without his followers doubting it. The student must bear in mind that, whereas without in English is used only as a preposition, in Spanish its equivalent sin is used as a conjunction when, as in this case, it is followed by que. Spanish clauses introduced by sin que, therefore, must be translated by the preposition without plus the gerund of the verb.

[188] comandante de campaña, an officer exercising both civil and military authority in the country; trans., country prefect.

[189] Todavía una circunstancia nueva, Still another circumstance.