"Carafosca hesitated, as if he had not understood the doctor's words very well. Little by little the certainty dawned upon his dense comprehension. 'By God! By God!' And he scratched himself fearfully under his cap, and brought his hands to his sash as if he were seeking his redoubtable knife.

"The physician tried to console him. He must forget Visanteta; there would be no sense or advantage in killing her. It wasn't worth while for a splendid chap like him to go to prison for slaying a worthless creature like her. The real culprit was that unknown laborer; but ... and she! And how easily she ... committed the indiscretion, not being able to recall anything afterwards!...

"For a long time we walked along in painful silence, with no other novelty than Carafosca's scratching of his head and his sash. Suddenly he surprised us with the roar of his voice, speaking to us in Castilian, thus adding solemnity to what he said:

"'Do you want me to tell you something?... Do you want me to tell you something?'

"He looked at us with hostile eyes, as if he saw before him the unknown culprit of the huerta, ready to pounce upon him. It could be seen that his sluggish brain had just adopted a very firm resolution.... What was it? Let him speak.

"'Well, then,' he articulated slowly, as if we were enemies whom he desired to confound, 'I tell you ... that now I love the girl more than ever.'

"In our stupefaction, at a loss for reply, we shook hands with him."

COMPASSION

AT TEN o'clock in the evening Count de Sagreda walked into his club on the Boulevard des Capucins. There was a bustle among the servants to relieve him of his cane, his highly polished hat and his costly fur coat, which, as it left his shoulders revealed a shirt bosom of immaculate neatness, a gardenia in his lapel, and all the attire of black and white, dignified yet brilliant, that belongs to a gentleman who has just dined.

The story of his ruin was known by every member of the club. His fortune, which fifteen years before had caused a certain commotion in Paris, having been ostentatiously cast to the four winds, was exhausted. The count was now living on the remains of his opulence, like those shipwrecked seamen who live upon the debris of the vessel, postponing in anguish the arrival of the last hour. The very servants who danced attendance upon him like slaves in dress suits, knew of his misfortune and discussed his shameful plight; but not even the slightest suggestion of insolence disturbed the colorless glance of their eyes, petrified by servitude. He was such a nobleman! He had scattered his money with such majesty!... Besides, he was a genuine member of the nobility, a nobility that dated back for centuries and whose musty odor inspired a certain ceremonious gravity in many of the citizens whose forebears had helped bring about the Revolution. He was not one of those Polish counts who permit themselves to be entertained by women, nor an Italian marquis who winds up by cheating at cards, nor a Russian personage of consequence who often draws his pay from the police; he was genuine hidalgo, a grandee of Spain. Perhaps one of his ancestors figured in the Cid, in Ruy Blas or some other of the heroic pieces in the repertory of the Comédie Française.