cantar ascolto in mezzo ai fior

voluttuoso un usignol

spiegando a noi l'amante vol!..."

Her ardent, powerful voice seemed to make the dark surface of the river tremble; it rolled in harmonious waves across the fields, and died away in the foliage of the distant island, whence the nightingale trilled an answer that was like a fainting sigh. Leonora tried to reproduce with her lips the majestic sonorousness of the Wagnerian chorus, mimicking the rumbling accompaniment of the orchestra, while Rafael beat the water with his oars in time with the pious, exalted melody with which the great Master had turned to popular poetry adequately to greet the outbreak of Reform.

They went on and on up the river against the current, Leonora singing, Rafael bending over the oars, moving his sinewy arms like steel springs. He kept the boat inshore, where the current was not so strong. At times low branches brushed the heads of the lovers, and drops of dew fell on their faces. Many a time the boat glided through one of the verdant archways of foliage, making its way slowly through the lily-pads; and the green overhead would tremble with the harmonious violence of that wonderful voice, as vibrant and as resonant as a great silver bell.

Day had not yet dawned—the dolce albor of Hans Sachs' song—but at any moment the rosy rim of sunrise would begin to climb the sky.

Rafael was hurrying to get back as soon as possible. Her sonorous voice of such tremendous range seemed to be awakening the whole countryside. In one cottage a window lighted up. Several times along the river-bank, as they rowed past the reeds, Rafael thought he heard the noise of snapping branches, the cautious footsteps of spies who were following them.

"Hush, my darling. You had better stop singing; they'll recognize you. They'll guess who you are."

They reached the bank where they had embarked. Leonora leaped ashore. They must separate there; for she insisted on going home alone. And their parting was sweet, slow, endless.

"Good-bye, my love; one kiss. Until tomorrow ... no, later—today."