[FULL-SIZE] -- [Medium-Size]

“‘I have passed away like a flower; I have withered like the grass of the fields.

“‘Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul?’

“Thus sang the old man. His deep and irregular voice went rolling through the silence of the desert. The name of God and of the tomb issued from all the echoes, from all the torrents, and from all the forests, and the Groves of Death seemed to be murmuring a distant chorus of the departed in reply to the hermit’s sacred chant.

“Nevertheless, a bar of gold was forming in the east. The sparrow-hawks were crying upon the rocks, and the martins creeping back into the hollows of the elm-trees: these were so many signs that the time had come for Atala’s interment. I took the body on my shoulders; the hermit walked in front of me, carrying a spade in his hand. We commenced the descent from rock to rock; old age and death combined equally to slacken our pace. At the sight of the dog which had found us in the forest, and which now, jumping with joy, led us by another route, I melted into tears. Atala’s long hair, the plaything of the morning breezes, frequently threw its golden veil over my eyes, and, bending beneath the burden, I was obliged to lay it down often upon the moss, and sit awhile, to recover my strength. At length we arrived at the spot selected by my grief, and we entered beneath the arch of the bridge. O my son, you should have seen the youthful savage and the old hermit, on their knees in front of each other, in the desert, digging with their hands a grave for the poor girl whose body lay stretched out close at hand, in the dried-up bed of a torrent!

“When our work was terminated, we transported the loved one into her bed of clay. Taking then a little dust in my hand, and observing a fearful silence, I looked upon Atala’s face for the last time. I afterwards spread the earth over that forehead of eighteen springs; gradually I saw the features of my sister disappear, and her graces become hidden beneath the curtain of eternity. ‘Lopez!’ I exclaimed, ‘behold your son burying your daughter!’ And I finished by covering Atala entirely with the earth of sleep.

“We returned to the grotto, where I made the missionary acquainted with the project I had formed of remaining with him. The saint, who wonderfully understood the heart of man, penetrated my thought and the artfulness of my grief. He said: ‘Chactas, son of Outalissi, so long as Atala was alive, I myself desired that you should live with me; but at present your lot is changed; you owe yourself to your country. Believe me, my son, such griefs are not eternal. Sooner or later they wear themselves out, because the heart of man is finite. That is one of our great miseries; we are not even capable of being unhappy for a long time. Return to the Mississippi; go and console your mother, who weeps for you day by day, and who stands in need of your support. Get yourself instructed in Atala’s religion, whenever an opportunity presents itself; and remember that you promised her to be virtuous and Christian. I will watch over her tomb. Go, my son; God, your sister’s soul, and the heart of your old friend, will follow you!’

“Such was the language of the man of the rock. His authority was too great, his wisdom too profound, not to be obeyed. The next morning I quitted my venerable host, who, pressing me to his heart, gave me his last counsels, his last blessing, and his last tears. I went to the grave, and was surprised at finding a little cross placed over the body, as one may sometimes perceive the mast of a vessel that has been wrecked. I judged that the hermit had been there to pray during the night. This mark of friendship and religion caused me to shed an abundance of tears. I was almost tempted to re-open the tomb, in order to gaze once more upon my well-beloved; a religious fear withheld me. I sat down upon the recently-disturbed ground. With an elbow resting upon my knees, and my head supported by my hand, I remained buried for a time in a most bitter reverie. O René! it was then that, for the first time, I made serious reflections upon the vanity of our days, and the still greater vanity of our projects. Ah! my child, who has not made such reflections? I am no longer but an old stag whitened by the winters; my years compete with those of the crow. Well, in spite of the number of days accumulated over my head, in spite of such a long experience of life, I have not yet met with a man who had not been deceived in his dreams of happiness, nor a heart that did not contain a hidden wound.

“Having thus seen the sun rise and set upon this place of grief, the next day, at the first cry of the stork, I prepared to leave the sacred sepulchre. I quitted it as the spot from which I desired to start upon a career of virtue. Three times I evoked the soul of Atala; three times the genius of the desert responded to my cries beneath the funeral arch. I afterwards saluted the East, and then I perceived, amongst the mountain paths in the distance, the friendly hermit going to the cabin of some unhappy creature. Falling upon my knees, and ardently embracing Atala’s grave, I exclaimed, ‘Sleep in peace in this foreign land, too unfortunate maiden! In return for your love, for your exile, and for your death, you are going to be abandoned, even by Chactas!’ Then, shedding a flood of tears, I separated from Lopez’s daughter, and, tearing myself from the spot, left at the foot of nature’s monument a monument still more august—the humble Tomb of Virtue.”