We often dined at some solitary tavern in Chelsea, on the Thames, where we talked of Milton and Shakespeare: they had seen what we saw; they had sat, like ourselves, on the bank of that stream, a foreign stream to us, the national stream to them. We returned to London, at night, by the faltering rays of the stars, drowned one after the other in the fog of the city. We reached our lodging, guided by uncertain glimmers which scarcely showed us the road across the coal smoke hovering red around every lamp: thus speeds the poet's life.
We saw London in detail; as an old exile, I acted as cicerone to the new recruits of banishment which the Revolution demanded, young or old: there is no legal age for misfortune. In the course of one of these excursions, we were surprised by a rain-storm, mingled with thunder, and obliged to take shelter in the passage of a mean house, of which the door had been left open by accident. There we met the Duc de Bourbon[244]: I saw for the first time, at this Chantilly[245], a prince who was not yet the Last of the Condés.
The Duc of Bourbon.
The Duc de Bourbon, Fontanes and I, all three outlaws, seeking a shelter from the same storm, on foreign soil, under a poor man's roof! Fata viam invenient.
Fontanes was recalled to France. He embraced me, expressing wishes for a speedy meeting. On arriving in Germany, he wrote me the following letter:
"28 July 1798.
"If you have experienced any regrets at my departure from London, I swear to you that mine have been no less real. You are the second person in whom, in the course of my life, I have found an imagination and a heart corresponding to my own. I shall never forget the consolation you brought me in exile and in a foreign land. My fondest and most constant thoughts, since I have left you, have turned upon the Natchez. What you have read to me, especially of recent days, is admirable and will not leave my memory. But the charm of the poetic ideas which you left in my mind disappeared for a moment on my arrival in Germany.
"The most hideous news from France followed on that which I showed you on leaving you. I spent five or six days in the cruellest perplexity. I even feared for persecutions directed against my family. My fears are now greatly diminished. The evil has even been very slight; they threaten rather than strike, and it is not those of my 'date' whom they wish to see exterminated. The last post has brought me assurances of peace and good-will. I can continue my journey, and shall set out early next month. I shall live near the Forest of Saint-Germain, among my family, Greece, and my books: why can I not also say the Natchez! The unexpected storm which has just taken place in Paris was due, I am certain, to the follies of the agents and leaders you know of. I have a clear proof of this in my hands. Convinced as I am of this, I am writing to Great Pulteney Street[246] with all possible politeness, but also with all the caution which prudence demands. I wish to escape all correspondence in the coming month, and I leave the greatest doubt upon the steps which I am going to take and the residence which I intend to select.
"For the rest, I am again speaking of you in the accents of friendship, and I wish from the bottom of my heart that the hopes of future usefulness which they may place in me may revive the favourable dispositions which they showed me in this matter, and which are so certainly due to your person and your great talents. Work, work, my dear friend, and become illustrious. You have it in your power: the future is in your hands. I hope that the word so often given by the 'controller-general of finance' has been at least in part redeemed. That part consoles me, for I cannot bear the thought of a fine work delayed for the sake of a little assistance. Write to me; let our hearts be in communication, let our muses remain ever friends. Do not doubt but that, when I am able to move about freely in my country, I shall prepare a hive and flowers for you beside my own. My attachment is unalterable. I shall be alone so long as I am not with you. Talk to me of your work. I want to gladden you in conclusion: I wrote half of a new canto on the banks of the Elbe, and I am better pleased with it than with all the rest.
"Farewell, I embrace you tenderly, and am your friend.
"Fontanes."
Fontanes tells me that he wrote verses on changing the spot of his banishment. One can never take everything from the poet: he takes his lyre with him. Leave the swan his wings; each evening unknown streams will re-echo the melodious plaints which he would rather have sung to Eurotas.
"The future is in your hands": did Fontanes speak truly? Am I to congratulate myself on his prophecy? Alas! That promised future is already past: shall I have another?
*
Death of Fontanes.