“He is fortunate,” said Schumacker.

The lieutenant was charmed by this double interruption, which seemed to seal a compact for conversation.

“May the god Mithra preserve us,” he cried, “from such wise men and such fortunate men! Accursed be the evil-minded zephyr which brought the last demon of Iceland to Norway. I was wrong to say evil-minded, for they say it was a bishop to whom we owe the pleasure of possessing Hans of Klipstadur. If we may believe the story, certain Iceland peasants, having captured little Hans among the Bessestad mountains in his infancy, were about to kill him, as Astyages slew the Bactrian lion’s whelp; but the bishop of Sealholt interfered, and took the cub under his own protection, hoping to make a Christian of the devil. The good bishop tried in a thousand ways to develop his infernal intellect, forgetting that the hemlock cannot be changed into a lily even in the hot-houses of Babylon. So when the young devil grew up, he repaid all this care by escaping one fine night upon the trunk of a tree, across the seas, lighting his flight by setting the bishop’s house on fire. That’s the old women’s account of the way this Icelander came to Norway, and now, thanks to his education, he affords us a perfect type of the monster. Since then the destruction of the Färöe mines, the death of three hundred men crushed beneath the ruins, the overthrow of the hanging rock at Golyn at midnight upon the village below, the fall of Half-Broer bridge from the rocks upon the high-road, the burning of Throndhjem cathedral, the extinction of beacon-lights upon the coast on stormy nights, and countless crimes and murders hidden in Lakes Sparbo or Miösen, or concealed in the caves of Walderhog and Rylass, and in the gorges of the Dovrefjeld, bear witness to the presence of this Ahriman[7] incarnate in the province of Throndhjem. The old women declare that a new hair grows in his beard with every fresh crime; in that case his beard must be as luxuriant as that of the most venerable Assyrian magi. Yet you must have heard, fair lady, how often the governor has tried to stop the extraordinary growth of that beard.”

Schumacker again broke the silence.

“And has every effort to capture this fellow,” he asked with a look of triumph and an ironical smile, “been unsuccessful? I congratulate the chancellor.”

The officer did not understand the ex-chancellor’s sarcasm.

“Hans has hitherto proved as invincible as Horatius Cocles. Old soldiers, young militiamen, country boors, mountaineers, all fly or die before him. He is a demon who can neither be avoided nor caught; the best luck that can befall those who go in search of him is not to find him. You may be surprised, gracious lady,” he went on, seating himself familiarly beside Ethel, who drew nearer to her father, “at all my curious anecdotes concerning this supernatural being. It was not without a purpose that I collected these strange traditions. It seems to me—and I shall be pleased if you, fair lady, share my opinion—that the adventures of Hans would make a delicious romance, after the style of Mademoiselle de Scudéry’s sublime stories, ‘Artamenes,’ or ‘Clelia,’ only six volumes of which latter I have yet read, but it is none the less a masterpiece in my eyes. Of course we should have to soften our climate, dress up our traditions, and modify our barbarous names. For instance, Throndhjem, which I should call ‘Durtinianum,’ should see its forests converted, by a touch of my magic wand, into delightful groves watered by a thousand streamlets far more poetic than our hideous torrents. Our dark, deep caves should give place to charming grottos carpeted with gilded pebbles and azure shells. In one of these grottos should live a famous magician, Hannus of Thule. For you must own that the name Hans of Iceland is by no means agreeable. This giant,—you must feel that it would be absurd not to make the hero of such a work a giant,—this giant should descend in a direct line from the god Mars (Ingulf the Destroyer affords no food for imagination) and the enchantress Theona,—don’t you think I have made a happy change in the name Thoarka?—daughter of the Cumean sibyl. Hannus, after being educated by the great Magian of Thule, should finally escape from the pontiff’s palace in a car drawn by two dragons,—it would be very narrow-minded to cling to the shabby old legend of the trunk of a tree. Reaching the land of Durtinianum, and ravished by that enchanting region, he should choose it as the place of his abode and the scene of his crimes. It would be no easy matter to draw an agreeable picture of the robberies of Hans. However, we might soften their horror by an ingeniously planned love-affair. The shepherdess Alcyppe, walking one day with her lamb in a grove of myrtles and olives, should be noticed by the giant, who should suddenly yield to the magic of her eyes. But Alcyppe should love the handsome Lycidas, an officer of the militia, garrisoned in her village. The giant should be annoyed by the centurion’s happiness, and the centurion by the giant’s attentions. You can fancy, dear lady, how charming such imaginative powers might make the adventures of Hannus. I will wager my Polish boots against a pair of slippers that such a subject, treated by Mademoiselle de Scudéry, would set all the women in Copenhagen wild with delight.”

The last words roused Schumacker from the melancholy thoughts in which he had been buried during the lieutenant’s fruitless display of brains.

“Copenhagen!” he exclaimed. “What news is there from Copenhagen, sir officer?”

“None, i’ faith, that I know of,” replied the lieutenant, “save that the king has given his consent to the great marriage which is just now occupying the thoughts of both kingdoms.”