“Yes, indeed; I can see him now, saying: ‘Woman, we have plenty of gold!’”
“Well, old woman, I hope I may never wring the neck of anything worse than a grouse, if the fourth prisoner was not that young man. His face, to be sure, was entirely hidden by his feather, his cap, his hair, and his cloak; besides, he hung his head. But it was the very same dress, the same boots, the same manner. I’ll swallow the stone gallows at Skongen at a single mouthful if it be not the same man! What do you say to that, Becky? Wouldn’t it be a joke if after I had given him something to sustain life he should also receive from me something to cut it short, and should exercise my skill after having tasted my hospitality?”
The hangman’s coarse laughter was loud and long; then he resumed: “Come, make merry, all of you, and let us drink. Yes, Becky, give me a glass of that beer which scrapes a man’s throat as if he were drinking files, and let me drain it to my future advancement. Come, here’s to the health and prosperity of Nychol Orugix, executioner royal that is to be! I will confess, you old sinner, that I found it hard work to go to Nœs village to hang a contemptible clown for stealing cabbage and chicory. Still, when I thought it over, I felt that thirty-two escalins were not to be sneezed at, and that my hands would not be degraded by turning off mere thieves and riff-raff of that kind until after they had actually beheaded the noble count and ex-chancellor, and the famous demon of Iceland. I therefore resigned myself, while waiting for my certificate as hangman to the king, to despatch the poor wretch at Nœs village. And here,” he added, drawing a leather purse from his wallet, “are the thirty-two escalins for you, old girl.”
At this moment three blasts from a horn were heard outside.
“Woman,” cried Orugix, “those are the bowmen of the lord mayor.”
With these words he hurried downstairs.
An instant later he reappeared, carrying a large parchment, of which he had broken the seal.
“There,” said he to his wife, “there’s what the lord mayor has sent me. Do you decipher it; for you can read Satan’s scrawl. Perhaps it is my promotion already; for since the court is to have a chancellor to preside over it and a chancellor as prisoner at the bar, it is only proper that the man who carries out the sentence should be an executioner royal.”
The woman took the parchment, and after studying it for some time, read aloud, while the children stared at her in stupid wonder: “In the name of the Council of the province of Throndhjem, Nychol Orugix, hangman for the province, is hereby ordered to repair at once to Throndhjem, and to carry with him his best axe, block, and black hangings.”
“Is that all?” asked the hangman, in a dissatisfied tone.