His poems, written during the War and Siege, collected under the title of "L'Année Terrible" (The Terrible Year, 1870-71), betray the long-tried exile, "almost alone in his gloom," after the death of his son Charles and his child. Fleeing to Brussels after the Commune, he nevertheless was so aggressive in sheltering and aiding its fugitives, that he was banished the kingdom, lest there should be a renewal of an assault on his house by the mob, supposed by his adherents to be, not "the honest Belgians," but the refugee Bonapartists and Royalists, who had not cared to fight for France in France endangered. Resting in Luxemburg, he prepared "L'Année Terrible" for the press, and thence returned to Paris, vainly to plead with President Thiers for the captured Communists' lives, and vainly, too, proposing himself for election to the new House.

In 1872, his novel of "'93" pleased the general public here, mainly by the adventures of three charming little children during the prevalence of an internecine war. These phases of a bounteously paternal mood reappeared in "L'Art d'être Grandpère," published in 1877, when he had become a life-senator.

"Hernani" was in the regular "stock" of the Théâtre Français, "Rigoletto" (Le Roi s'Amuse) always at the Italian opera-house, while the same subject, under the title of "The Fool's Revenge," held, as it still holds, a high position on the Anglo-American stage. Finally, the poetic romance of "Torquemada," for over thirty years promised, came forth in 1882, to prove that the wizard-wand had not lost its cunning.

After dolor, fêtes were come: on one birthday they crown his bust in the chief theatre; on another, all notable Paris parades under his window, where he sits with his grandchildren at his knee, in the shadow of the Triumphal Arch of Napoleon's Star. It is given to few men thus to see their own apotheosis.

Whilst he was dying, in May, 1885, Paris was but the first mourner for all France; and the magnificent funeral pageant which conducted the pauper's coffin, antithetically enshrining the remains considered worthy of the highest possible reverence and honors, from the Champs Elysées to the Pantheon, was the more memorable from all that was foremost in French art and letters having marched in the train, and laid a leaf or flower in the tomb of the protégé of Châteaubriand, the brother-in-arms of Dumas, the inspirer of Mars, Dorval, Le-maître, Rachel, and Bernhardt, and, above all, the Nemesis of the Third Empire.


EARLY POEMS.

MOSES ON THE NILE.
("Mes soeurs, l'onde est plus fraiche.")
{TO THE FLORAL GAMES, Toulouse, Feb. 10, 1820.}

"Sisters! the wave is freshest in the ray
Of the young morning; the reapers are asleep;
The river bank is lonely: come away!
The early murmurs of old Memphis creep
Faint on my ear; and here unseen we stray,—
Deep in the covert of the grove withdrawn,
Save by the dewy eye-glance of the dawn.
"Within my father's palace, fair to see,
Shine all the Arts, but oh! this river side,
Pranked with gay flowers, is dearer far to me
Than gold and porphyry vases bright and wide;
How glad in heaven the song-bird carols free!
Sweeter these zephyrs float than all the showers
Of costly odors in our royal bowers.
"The sky is pure, the sparkling stream is clear:
Unloose your zones, my maidens! and fling down
To float awhile upon these bushes near
Your blue transparent robes: take off my crown,
And take away my jealous veil; for here
To-day we shall be joyous while we lave
Our limbs amid the murmur of the wave.
"Hasten; but through the fleecy mists of morn,
What do I see? Look ye along the stream!
Nay, timid maidens—we must not return!
Coursing along the current, it would seem
An ancient palm-tree to the deep sea borne,
That from the distant wilderness proceeds,
Downwards, to view our wondrous Pyramids.
"But stay! if I may surely trust mine eye,—
It is the bark of Hermes, or the shell
Of Iris, wafted gently to the sighs
Of the light breeze along the rippling swell;
But no: it is a skiff where sweetly lies
An infant slumbering, and his peaceful rest
Looks as if pillowed on his mother's breast.
"He sleeps—oh, see! his little floating bed
Swims on the mighty river's fickle flow,
A white dove's nest; and there at hazard led
By the faint winds, and wandering to and fro,
The cot comes down; beneath his quiet head
The gulfs are moving, and each threatening wave
Appears to rock the child upon a grave.
"He wakes—ah, maids of Memphis! haste, oh, haste!
He cries! alas!—What mother could confide
Her offspring to the wild and watery waste?
He stretches out his arms, the rippling tide
Murmurs around him, where all rudely placed,
He rests but with a few frail reeds beneath,
Between such helpless innocence and death.
"Oh! take him up! Perchance he is of those
Dark sons of Israel whom my sire proscribes;
Ah! cruel was the mandate that arose
Against most guiltless of the stranger tribes!
Poor child! my heart is yearning for his woes,
I would I were his mother; but I'll give
If not his birth, at least the claim to live."
Thus Iphis spoke; the royal hope and pride
Of a great monarch; while her damsels nigh,
Wandered along the Nile's meandering side;
And these diminished beauties, standing by
The trembling mother; watching with eyes wide
Their graceful mistress, admired her as stood,
More lovely than the genius of the flood!
The waters broken by her delicate feet
Receive the eager wader, as alone
By gentlest pity led, she strives to meet
The wakened babe; and, see, the prize is won!
She holds the weeping burden with a sweet
And virgin glow of pride upon her brow,
That knew no flush save modesty's till now.
Opening with cautious hands the reedy couch,
She brought the rescued infant slowly out
Beyond the humid sands; at her approach
Her curious maidens hurried round about
To kiss the new-born brow with gentlest touch;
Greeting the child with smiles, and bending nigh
Their faces o'er his large, astonished eye!
Haste thou who, from afar, in doubt and fear,
Dost watch, with straining eyes, the fated boy—
The loved of heaven! come like a stranger near,
And clasp young Moses with maternal joy;
Nor fear the speechless transport and the tear
Will e'er betray thy fond and hidden claim,
For Iphis knows not yet a mother's name!
With a glad heart, and a triumphal face,
The princess to the haughty Pharaoh led
The humble infant of a hated race,
Bathed with the bitter tears a parent shed;
While loudly pealing round the holy place
Of Heaven's white Throne, the voice of angel choirs
Intoned the theme of their undying lyres!
"No longer mourn thy pilgrimage below—
O Jacob! let thy tears no longer swell
The torrent of the Egyptian river: Lo!
Soon on the Jordan's banks thy tents shall dwell;
And Goshen shall behold thy people go
Despite the power of Egypt's law and brand,
From their sad thrall to Canaan's promised land.
"The King of Plagues, the Chosen of Sinai,
Is he that, o'er the rushing waters driven,
A vigorous hand hath rescued for the sky;
Ye whose proud hearts disown the ways of heaven!
Attend, be humble! for its power is nigh
Israel! a cradle shall redeem thy worth—
A Cradle yet shall save the widespread earth!"
Dublin University Magazine, 1839