MAZEPPA.

("Ainsi, lorsqu'un mortel!")
{XXXIV., May, 1828.}
As when a mortal—Genius' prize, alack!
Is, living, bound upon thy fatal back,
Thou reinless racing steed!
In vain he writhes, mere cloud upon a star,
Thou bearest him as went Mazeppa, far
Out of the flow'ry mead,—
So—though thou speed'st implacable, (like him,
Spent, pallid, torn, bruised, weary, sore and dim,
As if each stride the nearer bring
Him to the grave)—when comes the time,
After the fall, he rises—KING!
H.L. WILLIAMS


THE DANUBE IN WRATH.

("Quoi! ne pouvez-vous vivre ensemble?")
{XXXV., June, 1828.}

The River Deity upbraids his Daughters, the contributary Streams:—
Ye daughters mine! will naught abate
Your fierce interminable hate?
Still am I doomed to rue the fate
That such unfriendly neighbors made?
The while ye might, in peaceful cheer,
Mirror upon your waters clear,
Semlin! thy Gothic steeples dear,
And thy bright minarets, Belgrade!
Fraser's Magazine