When I touched his body so full of love,
The pride of my wrath fled Under-earth,
I stood all astonished, with finger to nose.
Vidyāpati says: The quarrel was ended!
LXXXIV.
Rādhā: My frolicsome friend, what shall I say?
There was another prank, unspeakable:
Naked of any weed, I sat alone at home,
When he of the lotus-eyes appeared unseen!
To hide my body on either side revealed the other,
(O open wide and let me sink into the earth!)
Seeking to cover my breasts with my hands, I could not,—
Just as the snow may not conceal the southern hills.
Out on you, fie! my life, my youth, my honour,
The Lord of Braj gazed on my limbs to-day!
O amorous Rai, Vidyāpati says,
Could you outwit such wit as his?
LXXXV.
Rādhā: O mother mine, what can I say to-day!
The stain sticks fast, for all washing with water:
After my bath, and climbing Kālindī's bank,
The filmy muslin clung to my limbs,
That all my shape was clearly seen,—
And there was Yaduvira just before me!
My buttocks broad were plain to see,
I turned me round and over them shook my hair:
And when he fixed his gaze upon my breasts,
I turned my back on Hari and sat me down.
But cunning Mādhava scanned my body with smiling face,
The body I sought to hide would not be hidden!
You are a witless maid, says Vidyāpati:
Why did you not return to the water?