But something of what we are getting at is explained in his own pages, in this opening paragraph from his story, "The White People," in "The House of Souls": "'Sorcery and sanctity,' said Ambrose, 'these are the only realities. Each is an ecstasy, a withdrawal from the common life.'" And, a little later, in this: "'There is something profoundly unnatural about sin ... the essence of which really is in the taking of heaven by storm.'"
One gathers from a general vagueness on the subject that sin is not popular in these times. There are, of course, new sins and advanced sins and higher sins, all of which are intensely interesting. The chief puzzle to the lay mind is why they should bear these names, since they are usually neither new, advanced and high, nor particularly sinful. I am speaking of sin as an offense against the nature of things, and of evil in the soul, which has very little to do with the sins of the statute book. Sin, according to the same Ambrose I have quoted, is conceivable in the talking of animals. If a chair should walk across a room, that would be sinful, or if a tree sat down with us to afternoon tea. The savage who worships a conjurer is a far finer moralist than the civilise who suspects him—and I use the name moralist for one who has an appreciation of sin.
This is not the sin of the legal code. Ambrose I conceive to be Arthur Machen. There are only two realities; sorcery and sanctity—sin and sainthood—and each is an ecstasy. Arthur Machen's is the former.
Perhaps his most remarkable story—certainly I think his most terrible story, is "The Great God Pan," at first published separately with "The Inmost Light"; now occurring in "The House of Souls." It is the story of an experiment upon a girl, as a result of which, for a moment, she is permitted a sight of the Great God, beyond the veil, with shocking consequences. Yet it is told with exquisite reticence and grace, and with a plausibility that is as extraordinary as it is immoral. Here is the conclusion of that story:
"What I said Mary would see, she saw, but I forgot that no human eyes could look on such a vision with impunity. And I forgot, as I have just said, that when the house of life is thus thrown open, there may enter in that for which we have no name, and human flesh may become the veil of a horror one dare not express.... The blackened face, the hideous form upon the bed, changing and melting before your eyes from woman to man, from man to beast, and from beast to worse than beast, all the strange horror that you witnessed, surprises me but little. What you say the doctor you sent for saw and shuddered at, I noticed long ago; I knew what I had done the moment the child was born, and when it was five years old I surprised it, not once or twice, but several times, with a playmate, you may guess of what kind.... And now Helen is with her companions."
There is the very quintessence of horror in the unutterable suggestion of such passages. As for "The Hill of Dreams," I have found its reading one of the most desolate and appalling experiences in literature. Reading it, himself, years after publication, its author decided that it was a "depressing book." That is undoubtedly true, but spiritually as well as technically it marks to date the topmost pinnacle of his tormented genius. It reaches heights so rarefied that breathing literally becomes painful. To the casual reader this sounds absurd; hyperbolical if not hypocritical rant; but in a day when a majority of critics find it difficult to restrain themselves in speaking of Harold Bell Wright, and place Jeffery Farnol beside Fielding and Thackeray, one cannot go far wrong in indulging a few enthusiasms for so genuine an artist as Arthur Machen.
Of the reviewers into whose hands fell this remarkable book, in the year of its publication, 1907, only one appears to have valued it at its real worth—the editor of The Academy, who, carried away by the tale and its telling, turned out a bit of critical prose which might have been lifted from the book, itself. "There is something sinister in the beauty of Mr. Machen's book," he wrote. "It is like some strangely shaped orchid, the colour of which is fierce and terrible, and its perfume is haunting to suffocation by reason of its intolerable sweetness. The cruelty of the book is more savage than any of the cruelty which the book describes. Lucian shuddered at the boys who were deliberately hanging an ungainly puppy; he had thrashed the little ruffian who kicked the sick cat, before he wrapped himself away from the contact of such infamy in the shelter of his own imaginings. For in 'The Hill of Dreams' you seem to be shown a lovely, sensitive boy who has fashioned himself a white palace of beauty in his own mind. He has had time only to realize its full beauty when disease lays its cold touch upon him, and gathers him into her grasp, until he lies decaying and horrible, seeing his own decay and seeing that his decay makes the white palace foul. The boys did not chant songs as they looped the string round the neck of the uncouth puppy. Mr. Machen fashions prose out of the writhings of Lucian, who is dear to him: and his prose has the rhythmic beat of some dreadful Oriental instrument, insistent, monotonous, haunting; and still the soft tone of one careful flute sounds on, and keeps the nerves alive to the slow and growing pain of the rhythmic beat. Lucian in ecstacy of worship for the young girl whose lips have given him a new life, pressed his body against sharp thorns until the white flesh of his body was red with drops of blood. That, too, is the spirit of the book. It is like some dreadful liturgy of self-inflicted pain, set to measured music: and the cadence of that music becomes intolerable by its suave phrasing and perfect modulation. The last long chapter with its recurring themes is a masterpiece of prose, and in its way unique."
After that, there would seem to be no need for further comment on "The Hill of Dreams." But there is—there is!
Quite as important as what Mr. Machen says is his manner of saying it. He possesses an English prose style which in its mystical suggestion and beauty is unlike any other I have encountered. There is ecstacy in his pages. Joris-Karl Huysmans in a really good translation suggests Machen better, perhaps, than another; both are debtors to Baudelaire.[1]
The "ecstasy" one finds in Machen's work (of which more anon) is due in no small degree to his beautiful English "style"—an abominable word. But Machen is no mere word-juggler. His vocabulary, while astonishing and extensive, is not affectedly so. Yet his sentences move to sonorous, half-submerged rhythms, swooning with pagan color and redolent of sacerdotal incense. What is the secret of this graceful English method? It is this: he achieves his striking results and effects through his noteworthy gift of selection and arrangement. I had reached this conclusion, I think, before I encountered a passage from "The Hill of Dreams," which clinched it: