On the other side, we have to set down the fact that in Mt. i, ii there are some twenty-eight words, exclusive of proper nouns, which do not occur in the rest of the Gospel.[87] But nearly half of these are accounted for by the subject-matter. The remaining instances are not more numerous than we might naturally expect. On the other hand, if cc. i, ii are a later insertion, we could reasonably look for more.

So far, then, as the linguistic facts will take us, we may say that, considered as a whole, they support the view that Mt. i, ii are from the same hand as the rest of the Gospel.

(3) The mode of treatment in these chapters is that of the First Evangelist. This writer is distinguished by the marked interest which he takes in describing the new faith as the true fulfilment of the old. This characteristic appears in the quotations which he makes from the Old Testament. Among these there are twelve which stand out distinct.[88] (i) In each case they are preceded by the words, “in order that that which was spoken by the prophets might be fulfilled”, or words to that effect. (ii) With one exception (iii. 3), they are quoted in this Gospel alone. (iii) What is more important, most of them are based upon the Hebrew, whereas the remaining quotations in the Gospel (except [pg 095] xi. 10) are taken from the Septuagint.[89] For our present purpose the significant thing is that these characteristic quotations are distributed throughout the whole of the Gospel. No less than five of them occur in cc. i, ii, and it is not too much to say that their presence is a kind of water-mark authenticating the genuineness of these chapters.

Combining the foregoing arguments we may justly claim that the hypothesis of interpolation is violent in the extreme. Dr. Moffatt sums up a very widely accepted view when he says: “Neither the style nor contents of 1-2 afford valid evidence for suspecting that they are a later insertion in the gospel” (INT., p. 250).

III. The Unity of Mt. i, ii

The arguments used in the preceding section are sufficient to show that cc. i, ii, as a whole, come from the Evangelist's hand. But this conclusion does not exclude the possibility that certain parts may be of later date. In particular, it could be said, and has in fact been claimed that the Genealogy, the passage i. 18-25, or both, are interpolations; and that originally the First Gospel knew nothing of the Virgin Birth. These questions must now be treated.

There is not the same need for us to examine the section describing the visit of the Wise Men and its sequel (c. ii). This section is of great importance in a discussion of the Nativity narratives, but in relation to the Virgin Birth it is secondary as compared with the Genealogy and the passage i. 18-25. The section is treated by Canon Box in The Virgin Birth of Jesus, pp. 19-33.

1. The Genealogy