| XLIX. | "'O Goddess-born, high auspices are thine, And heaven's plain omens guide thee o'er the main. Thus Jove, by lot unfolding his design, Assorts the chances, and the Fates ordain. This much may I of many things explain, How best o'er foreign seas to urge thy keel In safety, and Ausonian ports attain, The rest from Helenus the Fates conceal, | 433 | |
| And Juno's envious power forbids me to reveal. | |||
| L. | "'Learn then, Italia, that thou deem'st so near, And thither dream'st of lightly passing o'er, Long leagues divide, and many a pathless mere. First must Trinacrian waters bend the oar, Ausonian waves thy vessels must explore, First must thou view the nether world, where flows Dark Styx, and visit that Ææan shore, The home of Circe, ere, at rest from woes, | 442 | |
| Thou build the promised walls, and win the wished repose. | |||
| LI. | "'These tokens bear, and in thy memory store. When, musing sad and pensive, thou hast found Beside an oak-fringed river, on the shore, A huge sow thirty-farrowed, and around, Milk-white as she, her litter, mark the ground, That spot shall see thy promised town; for there Thy toils are ended, and thy rest is crowned. Fear not this famine—'tis an empty scare; | 451 | |
| The Fates will find a way, and Phoebus hear thy prayer. | |||
| LII. | "'As for yon shore and that Italian coast, Washed, where the land lies nearest, by our main, Shun them; their cities hold a hostile host. There Troy's old foes, the evil Argives, reign, Locrians of [Narycos] her towns contain. There fierce Idomeneus from Crete brought o'er His troops to vex the [Sallentinian plain;] There, girt with walls and guarded by the power | 460 | |
| Of [Philoctetes,] stands [Petelia's] tiny tower. | |||
| LIII. | "'Nay, when thy vessels, ranged upon her shore, Rest from the deep, and on the beach ye light The votive altars, and the gods adore, Veil then thy locks, with purple hood bedight, And shroud thy visage from a foeman's sight, Lest hostile presence, 'mid the flames divine, Break in, and mar the omen and the rite. This pious use keep sacred, thou and thine, | 469 | |
| The sons of sons unborn, and all the Trojan line. | |||
| LIV. | "'When, wafted to Sicilia, dawns in sight Pelorus' channel, keep the leftward shore, Though long the circuit, and avoid the right. These lands, 'tis said, one continent of yore (Such change can ages work) an earthquake tore Asunder; in with havoc rushed the main, And far Sicilia from Hesperia bore, And now, where leapt the parted lands in twain, | 478 | |
| The narrow tide pours through, 'twixt severed town and plain. | |||
| LV. | "'Here [Scylla,] leftward sits [Charybdis] fell, Who, yawning thrice, her lowest depths laid bare, Sucks the vast billows in her throat's dark hell, Then starward spouts the refluent surge in air. Here Scylla, gaping from her gloomy lair, The passing vessels on the rocks doth hale; A maiden to the waist, with bosom fair And human face; below, a monstrous whale, | 487 | |
| Down from whose wolf-like womb hangs many a dolphin's tail. | |||
| LVI. | "'Far better round Pachynus' point to steer, Though long the course, and tedious the delay, Than once dread Scylla to behold, or hear The rocks rebellow with her hell-hounds' bay. This more, besides, I charge thee to obey, If any faith to Helenus be due, Or skill in prophecy the seer display, And mighty Phoebus hath inspired me true, | 496 | |
| These warning words I urge, and oft will urge anew: | |||