Apollo’s priest, Emonides, was near;
His holy fillets on his front appear;
Glitt’ring in arms, he shone amidst the crowd;
Much of his god, more of his purple, proud.
Him the fierce Trojan follow’d thro’ the field:
The holy coward fell; and, forc’d to yield,
The prince stood o’er the priest, and, at one blow,
Sent him an off’ring to the shades below.
His arms Seresthus on his shoulders bears,
Design’d a trophy to the God of Wars.
Vulcanian Caeculus renews the fight,
And Umbro, born upon the mountains’ height.
The champion cheers his troops t’ encounter those,
And seeks revenge himself on other foes.
At Anxur’s shield he drove; and, at the blow,
Both shield and arm to ground together go.
Anxur had boasted much of magic charms,
And thought he wore impenetrable arms,
So made by mutter’d spells; and, from the spheres,
Had life secur’d, in vain, for length of years.
Then Tarquitus the field in triumph trod;
A nymph his mother, his sire a god.
Exulting in bright arms, he braves the prince:
With his protended lance he makes defence;
Bears back his feeble foe; then, pressing on,
Arrests his better hand, and drags him down;
Stands o’er the prostrate wretch, and, as he lay,
Vain tales inventing, and prepar’d to pray,
Mows off his head: the trunk a moment stood,
Then sunk, and roll’d along the sand in blood.
The vengeful victor thus upbraids the slain:
“Lie there, proud man, unpitied, on the plain;
Lie there, inglorious, and without a tomb,
Far from thy mother and thy native home,
Exposed to savage beasts, and birds of prey,
Or thrown for food to monsters of the sea.”
On Lycas and Antaeus next he ran,
Two chiefs of Turnus, and who led his van.
They fled for fear; with these, he chas’d along
Camers the yellow-lock’d, and Numa strong;
Both great in arms, and both were fair and young.
Camers was son to Volscens lately slain,
In wealth surpassing all the Latian train,
And in Amycla fix’d his silent easy reign.
And, as Aegaeon, when with heav’n he strove,
Stood opposite in arms to mighty Jove;
Mov’d all his hundred hands, provok’d the war,
Defied the forky lightning from afar;
At fifty mouths his flaming breath expires,
And flash for flash returns, and fires for fires;
In his right hand as many swords he wields,
And takes the thunder on as many shields:
With strength like his, the Trojan hero stood;
And soon the fields with falling corps were strow’d,
When once his falchion found the taste of blood.
With fury scarce to be conceiv’d, he flew
Against Niphaeus, whom four coursers drew.
They, when they see the fiery chief advance,
And pushing at their chests his pointed lance,
Wheel’d with so swift a motion, mad with fear,
They threw their master headlong from the chair.
They stare, they start, nor stop their course, before
They bear the bounding chariot to the shore.
Now Lucagus and Liger scour the plains,
With two white steeds; but Liger holds the reins,
And Lucagus the lofty seat maintains:
Bold brethren both. The former wav’d in air
His flaming sword: Aeneas couch’d his spear,
Unus’d to threats, and more unus’d to fear.
Then Liger thus: “Thy confidence is vain
To scape from hence, as from the Trojan plain:
Nor these the steeds which Diomede bestrode,
Nor this the chariot where Achilles rode;
Nor Venus’ veil is here, near Neptune’s shield;
Thy fatal hour is come, and this the field.”
Thus Liger vainly vaunts: the Trojan peer
Return’d his answer with his flying spear.
As Lucagus, to lash his horses, bends,
Prone to the wheels, and his left foot protends,
Prepar’d for fight; the fatal dart arrives,
And thro’ the borders of his buckler drives;
Pass’d thro’ and pierc’d his groin: the deadly wound,
Cast from his chariot, roll’d him on the ground.
Whom thus the chief upbraids with scornful spite:
“Blame not the slowness of your steeds in flight;
Vain shadows did not force their swift retreat;
But you yourself forsake your empty seat.”
He said, and seiz’d at once the loosen’d rein;
For Liger lay already on the plain,
By the same shock: then, stretching out his hands,
The recreant thus his wretched life demands:
“Now, by thyself, O more than mortal man!
By her and him from whom thy breath began,
Who form’d thee thus divine, I beg thee, spare
This forfeit life, and hear thy suppliant’s pray’r.”
Thus much he spoke, and more he would have said;
But the stern hero turn’d aside his head,
And cut him short: “I hear another man;
You talk’d not thus before the fight began.
Now take your turn; and, as a brother should,
Attend your brother to the Stygian flood.”
Then thro’ his breast his fatal sword he sent,
And the soul issued at the gaping vent.
As storms the skies, and torrents tear the ground,
Thus rag’d the prince, and scatter’d deaths around.
At length Ascanius and the Trojan train
Broke from the camp, so long besieg’d in vain.
Meantime the King of Gods and Mortal Man
Held conference with his queen, and thus began:
“My sister goddess, and well-pleasing wife,
Still think you Venus’ aid supports the strife—
Sustains her Trojans—or themselves, alone,
With inborn valour force their fortune on?
How fierce in fight, with courage undecay’d!
Judge if such warriors want immortal aid.”
To whom the goddess with the charming eyes,
Soft in her tone, submissively replies:
“Why, O my sov’reign lord, whose frown I fear,
And cannot, unconcern’d, your anger bear;
Why urge you thus my grief? when, if I still
(As once I was) were mistress of your will,
From your almighty pow’r your pleasing wife
Might gain the grace of length’ning Turnus’ life,
Securely snatch him from the fatal fight,
And give him to his aged father’s sight.
Now let him perish, since you hold it good,
And glut the Trojans with his pious blood.
Yet from our lineage he derives his name,
And, in the fourth degree, from god Pilumnus came;
Yet he devoutly pays you rites divine,
And offers daily incense at your shrine.”
Then shortly thus the sov’reign god replied:
“Since in my pow’r and goodness you confide,
If for a little space, a lengthen’d span,
You beg reprieve for this expiring man,
I grant you leave to take your Turnus hence
From instant fate, and can so far dispense.
But, if some secret meaning lies beneath,
To save the short-liv’d youth from destin’d death,
Or if a farther thought you entertain,
To change the fates; you feed your hopes in vain.”
To whom the goddess thus, with weeping eyes:
“And what if that request, your tongue denies,
Your heart should grant; and not a short reprieve,
But length of certain life, to Turnus give?
Now speedy death attends the guiltless youth,
If my presaging soul divines with truth;
Which, O! I wish, might err thro’ causeless fears,
And you (for you have pow’r) prolong his years!”
Thus having said, involv’d in clouds, she flies,
And drives a storm before her thro’ the skies.
Swift she descends, alighting on the plain,
Where the fierce foes a dubious fight maintain.
Of air condens’d a spectre soon she made;
And, what Aeneas was, such seem’d the shade.
Adorn’d with Dardan arms, the phantom bore
His head aloft; a plumy crest he wore;
This hand appear’d a shining sword to wield,
And that sustain’d an imitated shield.
With manly mien he stalk’d along the ground,
Nor wanted voice belied, nor vaunting sound.
(Thus haunting ghosts appear to waking sight,
Or dreadful visions in our dreams by night.)
The spectre seems the Daunian chief to dare,
And flourishes his empty sword in air.
At this, advancing, Turnus hurl’d his spear:
The phantom wheel’d, and seem’d to fly for fear.
Deluded Turnus thought the Trojan fled,
And with vain hopes his haughty fancy fed.
“Whether, O coward?” (thus he calls aloud,
Nor found he spoke to wind, and chas’d a cloud,)
“Why thus forsake your bride! Receive from me
The fated land you sought so long by sea.”
He said, and, brandishing at once his blade,
With eager pace pursued the flying shade.
By chance a ship was fasten’d to the shore,
Which from old Clusium King Osinius bore:
The plank was ready laid for safe ascent;
For shelter there the trembling shadow bent,
And skipp’t and skulk’d, and under hatches went.
Exulting Turnus, with regardless haste,
Ascends the plank, and to the galley pass’d.
Scarce had he reach’d the prow: Saturnia’s hand
The haulsers cuts, and shoots the ship from land.
With wind in poop, the vessel plows the sea,
And measures back with speed her former way.
Meantime Aeneas seeks his absent foe,
And sends his slaughter’d troops to shades below.
The guileful phantom now forsook the shroud,
And flew sublime, and vanish’d in a cloud.
Too late young Turnus the delusion found,
Far on the sea, still making from the ground.
Then, thankless for a life redeem’d by shame,
With sense of honour stung, and forfeit fame,
Fearful besides of what in fight had pass’d,
His hands and haggard eyes to heav’n he cast;
“O Jove!” he cried, “for what offence have I
Deserv’d to bear this endless infamy?
Whence am I forc’d, and whether am I borne?
How, and with what reproach, shall I return?
Shall ever I behold the Latian plain,
Or see Laurentum’s lofty tow’rs again?
What will they say of their deserting chief
The war was mine: I fly from their relief;
I led to slaughter, and in slaughter leave;
And ev’n from hence their dying groans receive.
Here, overmatch’d in fight, in heaps they lie;
There, scatter’d o’er the fields, ignobly fly.
Gape wide, O earth, and draw me down alive!
Or, O ye pitying winds, a wretch relieve!
On sands or shelves the splitting vessel drive;
Or set me shipwreck’d on some desert shore,
Where no Rutulian eyes may see me more,
Unknown to friends, or foes, or conscious Fame,
Lest she should follow, and my flight proclaim.”
Thus Turnus rav’d, and various fates revolv’d:
The choice was doubtful, but the death resolv’d.
And now the sword, and now the sea took place,
That to revenge, and this to purge disgrace.
Sometimes he thought to swim the stormy main,
By stretch of arms the distant shore to gain.
Thrice he the sword assay’d, and thrice the flood;
But Juno, mov’d with pity, both withstood.
And thrice repress’d his rage; strong gales supplied,
And push’d the vessel o’er the swelling tide.
At length she lands him on his native shores,
And to his father’s longing arms restores.