Aeneas then unsheath’d his shining sword,
And thus with pious pray’rs the gods ador’d:
“All-seeing sun, and thou, Ausonian soil,
For which I have sustain’d so long a toil,
Thou, King of Heav’n, and thou, the Queen of Air,
Propitious now, and reconcil’d by pray’r;
Thou, God of War, whose unresisted sway
The labours and events of arms obey;
Ye living fountains, and ye running floods,
All pow’rs of ocean, all ethereal gods,
Hear, and bear record: if I fall in field,
Or, recreant in the fight, to Turnus yield,
My Trojans shall encrease Evander’s town;
Ascanius shall renounce th’ Ausonian crown:
All claims, all questions of debate, shall cease;
Nor he, nor they, with force infringe the peace.
But, if my juster arms prevail in fight,
(As sure they shall, if I divine aright,)
My Trojans shall not o’er th’ Italians reign:
Both equal, both unconquer’d shall remain,
Join’d in their laws, their lands, and their abodes;
I ask but altars for my weary gods.
The care of those religious rites be mine;
The crown to King Latinus I resign:
His be the sov’reign sway. Nor will I share
His pow’r in peace, or his command in war.
For me, my friends another town shall frame,
And bless the rising tow’rs with fair Lavinia’s name.”
Thus he. Then, with erected eyes and hands,
The Latian king before his altar stands.
“By the same heav’n,” said he, “and earth, and main,
And all the pow’rs that all the three contain;
By hell below, and by that upper god
Whose thunder signs the peace, who seals it with his nod;
So let Latona’s double offspring hear,
And double-fronted Janus, what I swear:
I touch the sacred altars, touch the flames,
And all those pow’rs attest, and all their names;
Whatever chance befall on either side,
No term of time this union shall divide:
No force, no fortune, shall my vows unbind,
Or shake the steadfast tenor of my mind;
Not tho’ the circling seas should break their bound,
O’erflow the shores, or sap the solid ground;
Not tho’ the lamps of heav’n their spheres forsake,
Hurl’d down, and hissing in the nether lake:
Ev’n as this royal scepter” (for he bore
A scepter in his hand) “shall never more
Shoot out in branches, or renew the birth:
An orphan now, cut from the mother earth
By the keen ax, dishonour’d of its hair,
And cas’d in brass, for Latian kings to bear.”
When thus in public view the peace was tied
With solemn vows, and sworn on either side,
All dues perform’d which holy rites require;
The victim beasts are slain before the fire,
The trembling entrails from their bodies torn,
And to the fatten’d flames in chargers borne.
Already the Rutulians deem their man
O’ermatch’d in arms, before the fight began.
First rising fears are whisper’d thro’ the crowd;
Then, gath’ring sound, they murmur more aloud.
Now, side to side, they measure with their eyes
The champions’ bulk, their sinews, and their size:
The nearer they approach, the more is known
Th’ apparent disadvantage of their own.
Turnus himself appears in public sight
Conscious of fate, desponding of the fight.
Slowly he moves, and at his altar stands
With eyes dejected, and with trembling hands;
And, while he mutters undistinguish’d pray’rs,
A livid deadness in his cheeks appears.
With anxious pleasure when Juturna view’d
Th’ increasing fright of the mad multitude,
When their short sighs and thick’ning sobs she heard,
And found their ready minds for change prepar’d;
Dissembling her immortal form, she took
Camertus’ mien, his habit, and his look;
A chief of ancient blood; in arms well known
Was his great sire, and he his greater son.
His shape assum’d, amid the ranks she ran,
And humoring their first motions, thus began:
“For shame, Rutulians, can you bear the sight
Of one expos’d for all, in single fight?
Can we, before the face of heav’n, confess
Our courage colder, or our numbers less?
View all the Trojan host, th’ Arcadian band,
And Tuscan army; count ’em as they stand:
Undaunted to the battle if we go,
Scarce ev’ry second man will share a foe.
Turnus, ’tis true, in this unequal strife,
Shall lose, with honour, his devoted life,
Or change it rather for immortal fame,
Succeeding to the gods, from whence he came:
But you, a servile and inglorious band,
For foreign lords shall sow your native land,
Those fruitful fields your fighting fathers gain’d,
Which have so long their lazy sons sustain’d.”
With words like these, she carried her design:
A rising murmur runs along the line.
Then ev’n the city troops, and Latians, tir’d
With tedious war, seem with new souls inspir’d:
Their champion’s fate with pity they lament,
And of the league, so lately sworn, repent.
Nor fails the goddess to foment the rage
With lying wonders, and a false presage;
But adds a sign, which, present to their eyes,
Inspires new courage, and a glad surprise.
For, sudden, in the fiery tracts above,
Appears in pomp th’ imperial bird of Jove:
A plump of fowl he spies, that swim the lakes,
And o’er their heads his sounding pinions shakes;
Then, stooping on the fairest of the train,
In his strong talons truss’d a silver swan.
Th’ Italians wonder at th’ unusual sight;
But, while he lags, and labours in his flight,
Behold, the dastard fowl return anew,
And with united force the foe pursue:
Clam’rous around the royal hawk they fly,
And, thick’ning in a cloud, o’ershade the sky.
They cuff, they scratch, they cross his airy course;
Nor can th’ incumber’d bird sustain their force;
But vex’d, not vanquish’d, drops the pond’rous prey,
And, lighten’d of his burthen, wings his way.
Th’ Ausonian bands with shouts salute the sight,
Eager of action, and demand the fight.
Then King Tolumnius, vers’d in augurs’ arts,
Cries out, and thus his boasted skill imparts:
“At length ’tis granted, what I long desir’d!
This, this is what my frequent vows requir’d.
Ye gods, I take your omen, and obey.
Advance, my friends, and charge! I lead the way.
These are the foreign foes, whose impious band,
Like that rapacious bird, infest our land:
But soon, like him, they shall be forc’d to sea
By strength united, and forego the prey.
Your timely succour to your country bring,
Haste to the rescue, and redeem your king.”
He said; and, pressing onward thro’ the crew,
Pois’d in his lifted arm, his lance he threw.
The winged weapon, whistling in the wind,
Came driving on, nor miss’d the mark design’d.
At once the cornel rattled in the skies;
At once tumultuous shouts and clamours rise.
Nine brothers in a goodly band there stood,
Born of Arcadian mix’d with Tuscan blood,
Gylippus’ sons: the fatal jav’lin flew,
Aim’d at the midmost of the friendly crew.
A passage thro’ the jointed arms it found,
Just where the belt was to the body bound,
And struck the gentle youth extended on the ground.
Then, fir’d with pious rage, the gen’rous train
Run madly forward to revenge the slain.
And some with eager haste their jav’lins throw;
And some with sword in hand assault the foe.
The wish’d insult the Latine troops embrace,
And meet their ardour in the middle space.
The Trojans, Tuscans, and Arcadian line,
With equal courage obviate their design.
Peace leaves the violated fields, and hate
Both armies urges to their mutual fate.
With impious haste their altars are o’erturn’d,
The sacrifice half-broil’d, and half-unburn’d.
Thick storms of steel from either army fly,
And clouds of clashing darts obscure the sky;
Brands from the fire are missive weapons made,
With chargers, bowls, and all the priestly trade.
Latinus, frighted, hastens from the fray,
And bears his unregarded gods away.
These on their horses vault; those yoke the car;
The rest, with swords on high, run headlong to the war.
Messapus, eager to confound the peace,
Spurr’d his hot courser thro’ the fighting press,
At King Aulestes, by his purple known
A Tuscan prince, and by his regal crown;
And, with a shock encount’ring, bore him down.
Backward he fell; and, as his fate design’d,
The ruins of an altar were behind:
There, pitching on his shoulders and his head,
Amid the scatt’ring fires he lay supinely spread.
The beamy spear, descending from above,
His cuirass pierc’d, and thro’ his body drove.
Then, with a scornful smile, the victor cries:
“The gods have found a fitter sacrifice.”
Greedy of spoils, th’ Italians strip the dead
Of his rich armour, and uncrown his head.