Facean vedere, e del mondo e di Deo.
L' un l' altro ha spento, ed è giunta la spada
Col pastorale: e l' un coll altro insieme
Per viva forzu mal convien che vada.'
[129] See especially Peter de Andlo (De Imperio Romano); Ralph Colonna (De translatione Imperii Romani); Dante (De Monarchia); Engelbert (De Ortu et Fine Imperii Romani); Marsilius Patavinus (De translatione Imperii Romani); Æneas Sylvius Piccolomini (De Ortu et Authoritate Imperii Romani); Zoannetus (De Imperio Romano atque ejus Iurisdictione); and the writers in Schardius's Sylloge, and in Goldast's Collection of Tracts, entitled Monarchia Imperii.
[130] Letter of Lewis II to Basil the Macedonian, in Chron. Salernit. in Mur. S. R. I.; also given by Baronius, Ann. Eccl. ad ann. 871.
[131] 'Ad summum dignitatis pervenisti: Vicarius es Christi.'—Wippo, Vita Chuonradi (ap. Pertz), c. 3.
[132] Letter in Radewic, ap. Murat, S. R. I.
[133] Lewis IV is styled in one of his proclamations, 'Gentis humanæ, orbis Christiani custos, urbi et orbi a Deo electus præesse.'—Pfeffinger, Vitriarius Illustratus.
[134] In a document issued by the Diet of Speyer (A.D. 1529) the Emperor is called 'Oberst, Vogt, und Haupt der Christenheit.' Hieronymus Balbus, writing about the same time, puts the question whether all Christians are subject to the Emperor in temporal things, as they are to the Pope in spiritual, and answers it by saying, 'Cum ambo ex eodem fonte perfluxerint et eadem semita incedant, de utroque idem puto sentiendum.'