You foolish, foolish fellow!"[35]

The second stanza is identical, with this exception, that the name of the river is changed. Now this young lady's coquettish appeal to her lover is said in the Preface to be an expression "of the desire of the people of Ch'ing to have the condition of the State rectified" (C. C., vol. iv. Proleg., p. 51). Another Ode runs thus:—

1. "The sun is in the east,

And that lovely girl

Is in my chamber.

She is in my chamber;

She treads in my footsteps, and comes to me.

2. "The moon is in the east,

And that lovely girl

Is inside my door.