This desire of shining and of saying in a novel manner what has been said by others, is a source of new expressions as well as far-fetched thoughts. He who cannot shine by thought, seeks to bring himself into notice by a word. Hence it has at last been thought proper to substitute "amabilités," for "agrémens"; "négligemment" for "avec négligence"; "badiner les amours," for "badiner avec les amours." There are numberless other affectations of this kind; and if this be continued, the language of Bossuet, of Racine, of Corneille, of Boileau, of Fénelon, will soon be obsolete. Why avoid an expression which is in use, to introduce another which says precisely the same thing? A new word is pardonable only when it is absolutely necessary, intelligible, and sonorous. In physical science, we are obliged to make them; a new discovery, a new machine, requires a new word. But do we make any new discoveries in the human heart? Is there any other greatness than that of Corneille and Bossuet? Are there any other passions than those which have been delineated by Racine, and sketched by Quinault? Is there any other gospel morality than that of Bourdaloue?
They who charge our language with not being sufficiently copious, must indeed have found sterility somewhere, but it is in themselves. "Rem verba sequuntur." When an idea is forcibly impressed on the mind—when a clear and vigorous head is in full possession of its thought—it issues from the brain, arrayed in suitable expressions, as Minerva came forth in full armor to wait upon Jupiter. In fine, the conclusion from this is that neither thoughts nor expressions should be far-fetched; and that the art, in all great works, is to reason well, without entering into too many arguments; to paint well, without striving to paint everything; and to be affecting, without striving constantly to excite passions. Certes, I am here giving fine counsel. Have I taken it myself? Alas! no!
Pauci quos œquus amavit
Jupiter, aut ardens evexit ad œthera virtus,
Dis geniti potuere. —ÆNEID, b. vi, v. 129.
To few great Jupiter imparts this grace,
And those of shining worth and heavenly race.
—DRYDEN.
SECTION II.
Spirit—Wit.
The word "spirit," when it signifies "a quality of the mind," is one of those vague terms to which almost every one who pronounces it attaches a different sense; it expresses some other thing than judgment, genius, taste, talent, penetration, comprehensiveness, grace, or subtlety, yet is akin to all these merits; it might be defined to be "ingenious reason."
It is a generic word, which always needs another word to determine it; and when we hear it said: "This is a work of spirit," or "He is a man of spirit," we have very good reason to ask: "Spirit of what?" The sublime spirit of Corneille is neither the exact spirit of Boileau, nor the simple spirit of La Fontaine; and the spirit of La Bruyère, which is the art of portraying singularity, is not that of Malebranche, which is imaginative and profound.
When a man is said to have "a judicious spirit," the meaning is, not so much that he has what is called spirit, as that he has an enlightened reason. A spirit firm, masculine, courageous, great, little, weak, light, mild, hasty, etc., signifies the character and temper of the mind, and has no relation to what is understood in society by the expression "spirited."
Spirit, in the ordinary acceptation of the word, is much akin to wit; yet does not signify precisely the same thing; for the term, "man of spirit," can never be taken in a bad sense; but that of "a wit," is sometimes pronounced ironically.
Whence this difference? It is that "a man of spirit" does not signify "superior wit," "marked talent"; and "a wit" does. This expression, "man of spirit," announces no pretensions; but "wit" is a sort of advertisement; it is an art which requires cultivation; it is a sort of profession; and thereby exposes to envy and ridicule.