Page [154], line 608—'Olympia and Klauditté.' Here again we find the names of the three queens beloved by Feirefis of distinctly classical origin: Klauditté being a French derivation from Claudia. Sekundillé is the only queen of whom we hear elsewhere, the other two are mentioned by name only.

Page [155], line 643—'Heraclius or Hercules.' Heracles was the hero of a German poem of the twelfth century, which attributes to him a knowledge of the properties of precious stones. The Alexander here referred to is Alexander the Great; not the lover of Surdamur, mentioned in Books XII. and XIV. (cf. note to XII.)

Page [156], line 664—'Drianthasmé.' Apparently a combination of Triande and Thasmé, cf. Book XIII. p. 74.

Page [158], line 723—'With turtle-doves, all shining.' Kondrie does not seem to have borne the badge of the Grail on her first visit (Book VI. p. 177); this, her second appearance, seems to bear more of an official character.

Page [158], line 741—'Without a kiss.' A kiss was the customary sign and seal of forgiveness (cf. Book V. 151, 152; Book VI. 177; Book XIV. 129), but Kondrie is fully aware of her repulsive appearance, and would, therefore, release Parzival from the fulfilment of a distasteful duty. It must be noted that, throughout the poem, Kondrie is in no sense represented as a malicious character. Her brother, Malcréature, on the contrary, seems to have been thoroughly evil-disposed, cf. Book X. p. 12.

Page [159], line 767—'Now rejoice with a humble heart.' Kondrie's announcement to Parzival appears, in some points, to be a direct contradiction of what we have already been told with regard to the promised healing of Anfortas. In Book IX. p. 278, Trevrezent distinctly says that the question must be asked on the first night of the visit to the Castle; that no warning must be previously given; and that if the knight fulfils these conditions, then, and then only, will he become king of the Grail. Now Parzival apparently traverses all these conditions, he omits to ask the question on his first visit, he is told of the sin he has thereby committed, and on this, his second visit, is made well aware of what is expected of him (cf. lines 774 and seq.), while the Grail announces him as king before he has asked the question. It is true that no one tells him the exact words in which he is to put the query, but Parzival is well aware that he is to ask Anfortas the cause of his anguish, and it scarcely seems likely that the virtue of the question depends upon the form in which it is put. Are we to consider from Trevrezent's words, Book XVI. p. 171, that Parzival's valour and steadfastness of purpose have wrought a change in the Divine Counsels, and that the bliss which he had in his folly forfeited is to be granted to him on his fulfilment of the spirit of the Grail conditions, the fulfilment of the letter being dispensed with? The question is a perplexing one, and difficult to solve satisfactorily.

Page [160], line 779—'Seven stars did she name unto him.' The introduction of these Arabic names is decidedly curious in view of Wolfram's emphatic statement that the origin of the Parzival was an Arabic MS., though Bartsch remarks that the names in question were not necessarily derived from the source, there being still extant a German astronomical poem of the twelfth century which contains a number of Arabic names. Still it is strange that Wolfram's version should be as close as it is to the original form of the words, thus Zevâl is the Arabic Zuhal, Saturn; Almustri, El-musteri, Jupiter; Almaret, El-mirrêk, Mars; Samsi, Shams, the Sun; Alligafir and Alkamer cannot be exactly identified with the remaining two planets, Venus and Mercury, but seem to represent rather the names of two constellations, respectively called El-gafir and El-kidr. Alkamer is the moon, Arabic El-kamer.

Page [160], line 799—'If thou speakest, Lady.' The humility of this speech of Parzival's, contrasted with the indignant outbreak of wounded pride in Book VI. pp. 187, 188, is the most decisive proof which the poem affords of the spiritual change which has passed over him, and of his fitness to become king of the Grail, a blessing which Anfortas has forfeited through lack of humility (cf. Book IX. p. 272 and Book XVI. p. 182).

Page [161], line 817—'From the bright eyes of Orgelusé.' Cf. Book XII. p. 65.

Page [162], line 861—'Triant.' Cf. Book XIII. p. 74. Nouriente = von ourient, i.e. Orient.