Such are some of the apocryphal sayings and doings of Esop the fabulist—the manner of his death being the only circumstance for which there is any authority. The idea of his bodily deformity is utterly without foundation, and may have been adopted as a foil to his extraordinary shrewdness and wit, as exhibited in the anecdotes related of him by Planudes. That there was nothing uncouth in the person of Esop is evident from the fact that the Athenians erected a fine statue of him, by the famed sculptor Lysippus.—The Latin collection of the fables ascribed to Esop was first printed at Rome in 1473 and soon afterwards translated into most of the languages of Europe. About the year 1480 the Greek text was printed at Milan. From a French version Caxton printed them in English at Westminster in 1484, with woodcuts: “Here begynneth the Book of the subtyl History and Fables of Esope. Translated out of Frenssche into Englissche, by William Caxton,” etc. In this version Planudes’ description of Esop’s personal appearance is reproduced[135] He was “deformed and evil shapen, for he had a great head, large visage, long jaws, sharp eyes, a short neck, curb backed, great belly, great legs, and large feet; and yet that which was worse, he was dumb and could not speak; but, notwithstanding all this, he had a great wit and was greatly ingenious, subtle in cavillection and joyous in words”—an inconsistency which is done away in a later edition by the statement that afterwards he found his tongue.—It is curious to find the Scottish poet Robert Henryson (15th century), in one of the prologues to his metrical versions of some of the Fables, draw a very different portrait of Esop.[136] He tells us that one day in the midst of June, “that joly sweit seasoun,” he went alone to a wood, where he was charmed with the “noyis of birdis richt delitious,” and “sweit was the smell of flowris quhyte and reid,” and, sheltering himself under a green hawthorn from the heat of the sun, he fell asleep:
And, in my dreme, methocht come throw the schaw[137]
The fairest man that ever befoir I saw.
His gowne wes of ane claith als quhyte as milk,
His chymeris[138] wes of chambelote purpour broun;
His hude[139] of scarlet, bordourit[140] weill with silk,
On hekellit-wyis,[141] untill his girdill doun;
His bonat round, and of the auld fassoun,[142]
His beird was quhyte, his ene was greit and gray,
With lokker[143] hair, quilk ouer his schulderis lay.