Now I see a new generation in Ireland which discusses Irish literature and history in Young Ireland societies, and societies with newer names, and there are far more than when I was a boy who would make verses for the people. They have the help, too, of a vigorous journalism, and this journalism sometimes urges them to desire the direct logic, the clear rhetoric, of ‘popular poetry.’ It sees that Ireland has no cultivated minority, and it does not see, though it would cast out all English things, that its literary ideal belongs more to England than to other countries. I have hope that the new writers will not fall into its illusion, for they write in Irish, and for a people the counting-house has not made forgetful. Among the seven or eight hundred thousand who have had Irish from the cradle, there is, perhaps, nobody who has not enough of the unwritten tradition to know good verses from bad ones, if he have enough mother-wit. Among all that speak English in Australia, in America, in Great Britain, are there many more than the ten thousand the prophet saw, who have enough of the written tradition education has set in room of the unwritten to know good verses from bad ones, even though their mother-wit has made them Ministers of the Crown or what you will? Nor can things be better till that ten thousand have gone hither and thither to preach their faith that ‘the imagination is the man himself,’ and that the world as imagination sees it is the durable world, and have won men as did the disciples of Him who—
His seventy disciples sent
Against religion and government.
1901.
SPEAKING TO THE PSALTERY
I
I have always known that there was something I disliked about singing, and I naturally dislike print and paper, but now at last I understand why, for I have found something better. I have just heard a poem spoken with so delicate a sense of its rhythm, with so perfect a respect for its meaning, that if I were a wise man and could persuade a few people to learn the art I would never open a book of verses again. A friend, who was here a few minutes ago, has sat with a beautiful stringed instrument upon her knee, her fingers passing over the strings, and has spoken to me some verses from Shelley’s Skylark and Sir Ector’s lamentation over the dead Launcelot out of the Morte d’Arthur and some of my own poems. Wherever the rhythm was most delicate, wherever the emotion was most ecstatic, her art was the most beautiful, and yet, although she sometimes spoke to a little tune, it was never singing, as we sing to-day, never anything but speech. A singing note, a word chanted as they chant in churches, would have spoiled everything; nor was it reciting, for she spoke to a notation as definite as that of song, using the instrument, which murmured sweetly and faintly, under the spoken sounds, to give her the changing notes. Another speaker could have repeated all her effects, except those which came from her own beautiful voice that would have given her fame if the only art that gives the speaking voice its perfect opportunity were as well known among us as it was known in the ancient world.
II
Since I was a boy I have always longed to hear poems spoken to a harp, as I imagined Homer to have spoken his, for it is not natural to enjoy an art only when one is by oneself. Whenever one finds a fine verse one wants to read it to somebody, and it would be much less trouble and much pleasanter if we could all listen, friend by friend, lover by beloved. Images used to rise up before me, as I am sure they have arisen before nearly everybody else who cares for poetry, of wild-eyed men speaking harmoniously to murmuring wires while audiences in many-coloured robes listened, hushed and excited. Whenever I spoke of my desire to anybody they said I should write for music, but when I heard anything sung I did not hear the words, or if I did their natural pronunciation was altered and their natural music was altered, or it was drowned in another music which I did not understand. What was the good of writing a love-song if the singer pronounced love, ‘lo-o-o-o-o-ve,’ or even if he said ‘love,’ but did not give it its exact place and weight in the rhythm? Like every other poet, I spoke verses in a kind of chant when I was making them, and sometimes, when I was alone on a country road, I would speak them in a loud chanting voice, and feel that if I dared I would speak them in that way to other people. One day I was walking through a Dublin street with the Visionary I have written about in The Celtic Twilight, and he began speaking his verses out aloud with the confidence of those who have the inner light. He did not mind that people stopped and looked after him even on the far side of the road, but went on through poem after poem. Like myself, he knew nothing of music, but was certain that he had written them to a manner of music, and he had once asked somebody who played on a wind instrument of some kind, and then a violinist, to write out the music and play it. The violinist had played it, or something like it, but had not written it down; but the man with the wind instrument said it could not be played because it contained quarter-tones and would be out of tune. We were not at all convinced by this, and one day, when we were staying with a Galway friend who is a learned musician, I asked him to listen to our verses, and to the way we spoke them. The Visionary found to his surprise that he did not make every poem to a different tune, and to the surprise of the musician that he did make them all to two quite definite tunes, which are, it seems, like very simple Arabic music. It was, perhaps, to some such music, I thought, that Blake sang his Songs of Innocence in Mrs. Williams’ drawing-room, and perhaps he, too, spoke rather than sang. I, on the other hand, did not often compose to a tune, though I sometimes did, yet always to notes that could be written down and played on my friend’s organ, or turned into something like a Gregorian hymn if one sang them in the ordinary way. I varied more than the Visionary, who never forgot his two tunes, one for long and one for short lines, and could not always speak a poem in the same way, but always felt that certain ways were right, and that I would know one of them if I remembered the way I first spoke the poem. When I got to London I gave the notation, as it had been played on the organ, to the friend who has just gone out, and she spoke it to me, giving my words a new quality by the beauty of her voice.