FOOL. I am blowing at the dandelion to find out what time it is.
WISE MAN. You have heard everything! That is why you want to find out what hour it is! You are waiting to see them coming through the door to carry me away. [FOOL goes on blowing.] Out through the door with you! I will have no one here when they come. [He seizes the FOOL by the shoulders, and begins to force him out through the door, then suddenly changes his mind.] No, I have something to ask you. [He drags him back into the room.] Is there a heaven? Is there a hell? Is there a purgatory?
FOOL. So you ask me now. I thought when you were asking your pupils, I said to myself, if he would ask Teigue the Fool, Teigue could tell him all about it, for Teigue has learned all about it when he has been cutting the nets.
WISE MAN. Tell me; tell me!
FOOL. I said, Teigue knows everything. Not even the owls and the hares that milk the cows have Teigue's wisdom. But Teigue will not speak; he says nothing.
WISE MAN. Tell me, tell me! For under the cover the grains are falling, and when they are all fallen I shall die; and my soul will be lost if I have not found somebody that believes! Speak, speak!
FOOL [looking wise]. No, no, I won't tell you what is in my mind, and I won't tell you what is in my bag. You might steal away my thoughts. I met a bodach on the road yesterday, and he said, "Teigue, tell me how many pennies are in your bag. I will wager three pennies that there are not twenty pennies in your bag; let me put in my hand and count them." But I pulled the strings tighter, like this; and when I go to sleep every night I hide the bag where no one knows.
WISE MAN. [Goes toward the hour-glass as if to uncover it.] No, no, I have not the courage! [He kneels.] Have pity upon me, Fool, and tell me!
FOOL. Ah! Now, that is different. I am not afraid of you now. But I must come near you; somebody in there might hear what the Angel said.
WISE MAN. Oh, what did the Angel tell you?