She went to the store-house, and took six dry and empty gourds, and tied them together with flax for floats, and she went to the edge of the water, called Wai-rere-wai, threw off her mat of kiwi feathers, and cast herself to swim the long, long way with the help of the floating gourds. Oh, my friend, behold Hinemoa like a beautiful flying star casting herself into the water!

Oh, Hinemoa, the brave!”

Silent is Ngawai: her lips are murmuring incantations to Tangaroa; her hands tremble; her eyes are fixed far away in the distance.

“Ah, there, behold, she is there where the stump of the sunken tree stands in the lake——

Oh, Hinemoa!

Her arms are weary and her bosom is panting as she holds on to the branches of the tree.

Ah, now has darkness swallowed her!—oh her heart is brave!——

On she goes, on, on, weary her limbs, her breast panting, darkness around; but nearer and nearer comes the sweet music, nearer, nearer, and at last, with all her strength gone, her hands reach the rocks of Mokoia, where the hot spring is in the cave Wai-ki-miha. In this cave she took shelter, for she was cold, and trembling like a dead leaf. Trembling were her hands, but her heart was full of joy! Weary were her limbs, but her love was great and happy!”

Ngawai is striding with quick steps forward, heaving is her bosom, but in her eyes is fire and she is murmuring to herself. Her heart and thoughts are far away among the waves of the lake Rotorua, battling there with the water, as Hinemoa did, her ancestress.

“Long, long was the way over the water—oh, great was the love of Hinemoa!—