Coming now to the slowly swelling stream of a distinct group literature, by and primarily for the Negro, we enter a realm only partially known to white Americans. First, there come the rich mass of Negro folk lore transplanted from Africa and developed in America. A white writer, Joel Chandler Harris, first popularized “Uncle Remus” and “Brer Rabbit” for white America; but he was simply the deft and singularly successful translator—the material was Negroid and appears repeatedly among the black peasants and in various forms and versions. Take for instance the versions of the celebrated tar-baby story of Joel Chandler Harris. C. C. Jones took down a striking version apparently direct from Negro lips early in the 19th century:

“‘Do Buh Wolf, bun me: broke me neck, but don’t trow me in de brier patch. Lemme dead one time. Don’t tarrify me no mo.’ Buh Wolf yet bin know wuh Buh Rabbit up teh. Eh tink eh bin guine tare Bur Rabbit hide off. So, wuh eh do? Eh loose Buh Rabbit from de spakleberry bush, an eh tek um by de hine leg, an eh swing um roun’, en eh trow um way in de tick brier patch fuh tare eh hide and cratch eh yeye out. De minnit Buh Rabbit drap in de brier patch, eh cock up eh tail, eh jump, an holler back to Buh Wolf: ‘Good bye, Budder! Dis de place me mammy fotch me up,—dis de place me mammy fotch me up.’ An eh gone before Buh Wolf kin ketch um. Buh Rabbit too scheemy.”

The Harris version shows the literary touch added by the white man. But the Negro version told by Jones has all the meat of the primitive tale.

Next we note the folk rhymes and poetry of Negroes, sometimes accompanying their music and sometimes not. A white instructor in English literature at the University of Virginia says:

“Of all the builders of the nation the Negro alone has created a species of lyric verse that all the world may recognize as a distinctly American production.”

T. W. Talley, a Negro, has recently published an exhaustive collection of these rhymes. They form an interesting collection of poetry often crude and commonplace but with here and there touches of real poetry and quaint humor.[202]

The literary expression of Negroes themselves has had continuous development in America since the eighteenth century.[203] It may however be looked upon from two different points of view: We may think of the writing of Negroes as self-expression and as principally for themselves. Here we have a continuous line of writers. Only a few of these, however would we think of as contributing to American literature as such and yet this inner, smaller stream of Negro literature overflows faintly at first and now evidently more and more into the wider stream of American literature; on the other hand there have been figures in American literature who happen to be of Negro descent and who are but vaguely to be identified with the group stream as such. Both these points of view are interesting but let us first take up the succession of authors who form a group literature by and for Negroes.

As early as the eighteenth century, and even before the Revolutionary War the first voices of Negro authors were heard in the United States. Phyllis Wheatley, the black poetess, was easily the pioneer, her first poems appearing in 1773, and other editions in 1774 and 1793. Her earliest poem was in memory of George Whitefield. She was honored by Washington and leading Englishmen and was as a writer above the level of her American white contemporaries.

She was followed by Richard Allen, first Bishop of the African Methodist Church whose autobiography, published in 1793 was the beginning of that long series of personal appears and narratives of which Booker T. Washington’s “Up From Slavery” was the latest. Benjamin Banneker’s almanacs represented the first scientific work of American Negroes, and began to be issued in 1792.