ἣ πρὶν μὲν πόσιν ἐσθλὸν ἀπώλεσα θυμολέοντα,
παντοίῃς ἀρέτῃσι κεκασμένον ἐν Δαναοῖσι,
ἐσθλὸν, τοῦ κλέος εὐρὺ καθ’ Ἑλλάδα καὶ μέσον Ἄργος.

8. Penelope repeats the same lines, Od. iv. 814-16.

9. (Achilles loq.), Od. xi. 494:

εἶπε δέ μοι, Πηλῆος ἀμύμονος εἴ τι πέπυσσαι·
ἢ ἐτ’ ἔχει τιμὴν πολέσιν μετὰ Μυρμιδόνεσσιν
ἤ μιν ἀτιμάζουσιν ἀν’ Ἑλλάδα τε Φθίην τε.

10. (Menelaus loq.), to Telemachus, Od. xv. 80:

εἰ δ’ ἐθέλεις τραφθῆναι ἀν’ Ἑλλάδα καὶ μέσον Ἄργος,
ὄφρα τοι αὐτὸς ἕπωμαι, ὑποζεύξω δέ τοι ἵππους,
ἄστεα δ’ ἀνθρώπων ἡγήσομαι.

Of these passages, there are some which admit for the word Hellas the contracted sense of the dominions of Peleus, or even of a simple portion of them. Namely the following:

In (1) we are reading part of the description of the country, from which the force of Achilles was drawn. Beginning from the line which precedes it, we may translate thus: ‘the inhabitants of Alos, and of Alope, and of Trachin, and those who occupied Phthia, and the Hellas of fair women.’ It is clear, on the face of the passage, that, whatever it may mean, the sense does not require it to mean more in this place than a particular district, forming part of the dominions of Peleus.

In (2), where Achilles says, there are many Achæan maids through Hellas and Phthia, any one of whom he can have for a wife.

In (5), where we are told that Bathycles, son of Chalcon, dwelt in Hellas, preeminent among the Myrmidons in prosperity and wealth.