‘Still, if you detest (the king) Atrides from your heart ever so much, him and his gifts, yet pity the Greeks throughout the army, now suffering from the highest to the lowest.’ The force of the Παναχαιοὶ κατὰ στρατὸν is here very marked.

Lastly, in the Odyssey we find the line thrice repeated,

τῷ κέν οἱ τυμβὸν μὲν ἐποίησαν Παναχαιοί,

and always in the same connection with the death of some select and beloved hero of the army. Its obvious sense is, ‘all classes of the Greeks would have joined to do him honour, by lending a hand to raise his funeral mound.’

In every one of these cases therefore the word Παναχαιοὶ seems to express the combination of all classes, and thus to point distinctly to the word Ἀχαιοὶ as capable of signifying something less than all classes, namely, one, that is, the ruling class.

The construction thus put upon Παναχαιοὶ is in conformity with Homer’s usual mode of employing such words as the adjective πᾶς and the preposition σὺν in composition. We have previously seen the intensive force of πᾶς in πᾶν Ἄργος and Πανέλληνες. And πᾶς itself receives additional power from σύν. As in Il. i., where Achilles, having just before reminded Calchas of his office as Seer to the Δαναοὶ, proceeds to assure him that no one of the Greeks shall hurt him for doing his duty, it is now no one, not of the Δαναοὶ merely, but of the σύμπαντες Δαναοί; no, not even if he name Agamemnon himself as the guilty person[735].

It is hardly necessary to point out how accurately all this coincides with the general results to which we have been already led. According to these, the bulk of the Greeks were a Pelasgian population, under the sway of ruling tribes and families, belonging to another race; among which the most powerful were those belonging to the Achæan stock; and whose Argeian name was etymologically, and perhaps practically, a sort of substitute for the older Pelasgian one.

Nor is there difficulty in conceiving how, if the Achæans became the dominant race in the most important parts of Greece, they might, without constituting a numerical majority, give their name to the mass of the people, and to the country itself, as Britain and Britons became England and English from the Angles, or as Lombardy took its name from the Lombards, and, unhappily, European Turkey, once the civil head of Christendom, from the Turks.

The Æolid and Æolian names.

It has been customary to speak of the question whether Homer was an Æolian Greek: to give the Æolian name to the forms of the Greek language prevailing in his time: and to describe the Achæans as a branch of the Æolians. With certain exceptions, says Strabo[736], the Æolian name still prevails outside the Isthmus; and it also covered the Peloponnesus, till a mixture took place. The Ionians from Attica had occupied Ægialus; and when the Heraclids, with the Dorians, became masters of many Peloponnesian cities, the Ionians were expelled in their turn ὑπὸ Ἀχαιῶν, Αἰολικοῦ ἔθνους, after which two ἔθνη only remained in Peloponnesus, the Æolian and the Dorian.